Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le slow - Live
Der Langsame - Live
Tu
voulais
un
slow
eh
ben
tu
l'as
Du
wolltest
einen
Langsamen,
na
dann
hast
du
ihn
Avec
une
partie
de
piano
un
peu
comme
ça
Mit
einem
Klavierpart,
so
ungefähr
Un
truc
genre
ne
me
quitte
pas
mais
en
beaucoup
plus
joli
So
was
wie
"Ne
me
quitte
pas",
aber
viel
schöner
Avec
l'inénarrable
lever
d'batterie
Mit
dem
unnachahmlichen
Schlagzeug-Einsatz
J'voulais
chanter
des
rimes
en
our
sur
un
grand
piano
blanc
Ich
wollte
kitschige
Reime
singen
an
einem
großen
weißen
Flügel
Avec
une
section
d'violons
mais
mes
associés
ils
ont
dit
nan
Mit
einer
Streichersektion,
aber
meine
Kollegen
sagten
nein
Ils
disent
que
dans
l'mini-bus
y'a
pas
assez
d'place
Sie
sagen,
im
Kleinbus
ist
nicht
genug
Platz
Alors
tes
violons
on
les
fait
à
la
flûte
Also
machen
wir
deine
Geigen
mit
der
Flöte
C'est
pas
une
chanson
d'amour
Das
ist
kein
Liebeslied
C'est
une
parodie
Es
ist
eine
Parodie
Comme
un
soldat
qui
court
Wie
ein
Soldat,
der
rennt
Qui
sourit
à
la
vie
Der
dem
Leben
zulächelt
Un
slow
ça
fait
con
c'est
mal
vu
de
nos
jours
de
nos
jours
Ein
Langsamer
wirkt
blöd,
ist
heutzutage
verpönt,
heutzutage
On
oublie
trop
vite
les
initiales
griffonnées
sur
les
45
tours
Man
vergisst
zu
schnell
die
Initialen,
die
auf
die
45er-Singles
gekritzelt
wurden
Que
celui
qui
n'a
pas
levé
de
briquet
en
concert
Wer
noch
nie
ein
Feuerzeug
im
Konzert
hochgehalten
hat,
Me
jette
la
première
pierre
Werfe
den
ersten
Stein
auf
mich
Mais
le
temps
qu'je
compose
sur
mon
faux
piano
Aber
während
ich
an
meinem
falschen
Klavier
komponierte,
Que
j'copie
une
mélodie
sans
qu'ça
s'voie
trop
Während
ich
eine
Melodie
kopierte,
ohne
dass
es
zu
sehr
auffiel,
Que
j'imagine
que'qu'chose
de
beau
de
tendre
et
de
poétique
Während
ich
mir
etwas
Schönes,
Zärtliches
und
Poetisches
ausdachte,
T'es
partie
avec
un
autre
qui
jouait
même
pas
d'musique
Bist
du
mit
einem
anderen
abgehauen,
der
nicht
mal
Musik
machte
C'est
pas
une
chanson
d'amour
Das
ist
kein
Liebeslied
C'est
une
parodie
Es
ist
eine
Parodie
Comme
un
enfant
qui
court
Wie
ein
Kind,
das
rennt
Qui
sourit
à
la
vie
Das
dem
Leben
zulächelt
Au
fond
ton
slow
j'commençais
à
l'aimer
Eigentlich
begann
ich,
deinen
Langsamen
zu
mögen
J'avais
une
marche
nuptiale
une
berceuse
en
projet
Ich
hatte
einen
Hochzeitsmarsch,
ein
Wiegenlied
in
Planung
Les
déclarations
c'est
pas
mon
fort
ça
t'faisait
d'
la
peine
Liebeserklärungen
sind
nicht
meine
Stärke,
das
tat
dir
weh
Maintenant
qu'c'est
trop
tard
j'peux
te
l'dire
je
t'
Jetzt,
wo
es
zu
spät
ist,
kann
ich
es
dir
sagen:
Ich
l...
(Joue
comme
si
c'était
la
dernière
fois
Denis
(Spiel,
als
wär's
das
letzte
Mal,
Denis!
Joue
de
tout
ton
coeur
joue
de
tout
ton
foie
Denis)
Spiel
aus
vollem
Herzen,
spiel
mit
ganzer
Leber,
Denis!)
Désolé
j'ai
été
coupé
par
le
solo
d'saxo
Entschuldigung,
ich
wurde
vom
Saxophon-Solo
unterbrochen
Carrément
indispensable
dans
ce
genre
de
morceau
Absolut
unverzichtbar
in
dieser
Art
von
Stück
C'est
pas
une
chanson
d'amour
Das
ist
kein
Liebeslied
C'est
une
parodie
Es
ist
eine
Parodie
Comme
un
cheval
qui
court
Wie
ein
Pferd,
das
rennt
Qui
sourit
à
la
vie
Das
dem
Leben
zulächelt
Alors
c'est
l'amour
avec
un
grand
A
Also
ist
das
die
Liebe
mit
einem
großen
L?
Te
voilà
contente
avec
un
grand
con
Da
bist
du
jetzt
zufrieden
mit
einem
großen
Idioten
Faut
r'connaître
que
t'es
pas
non
plus
une
cérébrale
Man
muss
zugeben,
du
bist
auch
keine
Intelligenzbestie
Tu
croyais
qu'un
stéréotype
c'est
un
mec
avec
un
walkman
Du
dachtest,
ein
Stereotyp
sei
ein
Typ
mit
einem
Walkman
C'est
pas
une
chanson
d'amour
c'est
une
parodie
(parodie)
Das
ist
kein
Liebeslied,
es
ist
eine
Parodie
(Parodie)
Et
une
chanson
quand
même
un
peu
triste
aussi
(oui
oui
oui)
Und
doch
auch
ein
etwas
trauriges
Lied
(ja,
ja,
ja)
Y'a
les
sentiments
dont
on
fait
les
enfants
(nan
nan
nan)
Es
gibt
die
Gefühle,
aus
denen
man
Kinder
macht
(nein,
nein,
nein)
Ceux
dont
on
fait
des
chansons
à
3 francs
Und
die,
aus
denen
man
Lieder
für
3 Francs
macht
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Denis Grare, Bruno Nicolini, Eric Loutis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.