Bích Phương - Chưa Từng Thuộc Về Nhau - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Chưa Từng Thuộc Về Nhau - Bích PhươngÜbersetzung ins Deutsche




Chưa Từng Thuộc Về Nhau
Nie füreinander bestimmt
Hah
Hah
bao giờ anh nói với em những suy nghĩ
Hast du mir jemals von deinen Gedanken erzählt?
Biết đâu chúng ta không còn gặp lại nhau
Vielleicht sehen wir uns nie wieder.
Phải chăng nghĩa những kỷ niệm xưa kia
Sind die Erinnerungen von damals bedeutungslos?
Phải chăng chúng ta chưa từng thuộc về nhau
Waren wir vielleicht nie füreinander bestimmt?
khoảng cách phải đã trở nên quá dài
Und ist die Distanz nicht zu groß geworden?
Thời gian phải cũng đã khiến anh đổi thay
Hat die Zeit dich verändert?
Em nhìn lại (em nhìn lại)
Ich blicke zurück (ich blicke zurück)
Chỉ thấy buồn (chỉ thấy buồn)
Und sehe nur Trauer (sehe nur Trauer)
Buồn hơn
Noch mehr Trauer
Tự hỏi phải đến lúc nên buông cánh tay
Ich frage mich, ob es Zeit ist, loszulassen.
Dường như khi yêu thương anh, em đã chấp nhận
Es scheint, als hätte ich akzeptiert, dich zu lieben,
Chọn về một (chọn về một)
mich für einen (mich für einen)
Nỗi đau cho riêng mình
Schmerz für mich allein zu entscheiden.
Hah
Hah
Đến khi chợt anh muốn một người kề bên
Wenn du plötzlich jemanden an deiner Seite haben willst,
Biết đâu sẽ không bao giờ tìm được em
wirst du mich vielleicht nie finden.
Chẳng phải em sẽ ra đi chẳng phải em oán trách
Nicht, dass ich gehe, nicht, dass ich dir Vorwürfe mache,
Chỉ chúng ta chưa từng thuộc về nhau
es ist nur so, dass wir nie füreinander bestimmt waren.
khoảng cách phải đã trở nên quá dài
Und ist die Distanz nicht zu groß geworden?
Thời gian phải cũng đã khiến anh đổi thay
Hat die Zeit dich verändert?
Em nhìn lại (em nhìn lại)
Ich blicke zurück (ich blicke zurück)
Chỉ thấy buồn (chỉ thấy buồn)
Und sehe nur Trauer (sehe nur Trauer)
Buồn hơn
Noch mehr Trauer
Tự hỏi phải đến lúc nên buông cánh tay
Ich frage mich, ob es Zeit ist, loszulassen.
Dường như khi yêu thương anh, em đã chấp nhận
Es scheint, als hätte ich akzeptiert, dich zu lieben,
Chọn về một nỗi đau cho riêng mình
mich für einen Schmerz für mich allein zu entscheiden.
Hah
Hah
khoảng cách phải đã trở nên quá dài
Und ist die Distanz nicht zu groß geworden?
Thời gian phải cũng đã khiến anh đổi thay
Hat die Zeit dich verändert?
Em nhìn lại (em nhìn lại)
Ich blicke zurück (ich blicke zurück)
Chỉ thấy buồn (chỉ thấy buồn)
Und sehe nur Trauer (sehe nur Trauer)
Buồn hơn (buồn hơn hah)
Noch mehr Trauer (noch mehr Trauer hah)
Tự hỏi phải đến lúc nên buông cánh tay
Ich frage mich, ob es Zeit ist, loszulassen.
Dường như khi yêu thương anh, em đã chấp nhận
Es scheint, als hätte ich akzeptiert, dich zu lieben,
Chọn về một (chọn về một)
mich für einen (mich für einen)
Nỗi đau (nỗi đau)
Schmerz (Schmerz)
Cho riêng mình (hah)
für mich allein zu entscheiden (hah).
Chọn về một
Mich für einen
Nỗi đau
Schmerz
Riêng em
allein für mich zu entscheiden.





Autoren: Nguyen Van Chung


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.