Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romanu' N-Are Noroc
Romanians Don't Have Luck
Romanul
n-are
noroc,
dar
se
pricepe
la
tot
Romanians
don't
have
luck,
but
they're
good
at
everything
Fură
stampila
de
vot
şi-o
poartă
ca
pe-un
breloc.
They
steal
the
voting
stamp
and
carry
it
like
a
key
ring.
Şi
totuşi
umbla
fără
chei
And
yet
they
walk
around
without
keys
Că
n-are
casă,
n-are
masă,
n-are
bani
de
femei
Because
they
have
no
home,
no
food,
no
money
for
women
Romanul
n-are
noroc,
dar
se
pricepe
la
tot
Romanians
don't
have
luck,
but
they're
good
at
everything
Fură
stampila
de
vot
şi-o
poartă
ca
pe-un
breloc.
They
steal
the
voting
stamp
and
carry
it
like
a
key
ring.
Şi
totuşi
umbla
fără
chei
And
yet
they
walk
around
without
keys
Că
n-are
casă,
n-are
masă,
n-are
bani
de
femei
Because
they
have
no
home,
no
food,
no
money
for
women
Ridică
mâinile,
să
bem
pentru
noi
Raise
your
hands,
let's
drink
to
ourselves
Sus
paharele,
că
vine
soare
după
ploi
Raise
a
glass,
because
there
is
sunshine
after
rain
Golim
sticlele,
golim
casele
We
empty
bottles,
we
empty
houses
Golim
buzunarele
cum
vin
taxele
We
empty
our
pockets
when
the
taxes
come
Trec
zilele
şi
vedem
cum
peste
noapte
apar
vilele
Days
go
by
and
we
see
villas
suddenly
appearing
Suntem
obligaţi
să
populăm
ghenele
We
are
forced
to
populate
the
trash
cans
Ascultăm
la
TV
toate
perlele
We
listen
to
all
the
pearls
of
wisdom
on
TV
Conjuga
verbele
Conjugating
verbs
A
fi,
a
nu
fi,
a
trăi,
a
muri
To
be,
not
to
be,
to
live,
to
die
A
avea
ce
mânca
în
fiecare
zi.
To
have
something
to
eat
every
day.
Există
o
întrebare
deja
nemuritoare:
There
is
a
question
that
is
already
immortal:
Oficial
îţi
merge
bine,
frăţioare?
Officially,
are
you
doing
well,
my
friend?
Romanul
n-are
noroc,
dar
se
pricepe
la
tot
Romanians
don't
have
luck,
but
they're
good
at
everything
Fură
stampila
de
vot
şi-o
poartă
ca
pe-un
breloc.
They
steal
the
voting
stamp
and
carry
it
like
a
key
ring.
Şi
totuşi
umbla
fără
chei
And
yet
they
walk
around
without
keys
Că
n-are
casă,
n-are
masă,
n-are
bani
de
femei
Because
they
have
no
home,
no
food,
no
money
for
women
Romanul
n-are
noroc,
dar
se
pricepe
la
tot
Romanians
don't
have
luck,
but
they're
good
at
everything
Fură
stampila
de
vot
şi-o
poartă
ca
pe-un
breloc.
They
steal
the
voting
stamp
and
carry
it
like
a
key
ring.
Şi
totuşi
umbla
fără
chei
And
yet
they
walk
around
without
keys
Că
n-are
casă,
n-are
masă,
n-are
bani
de
femei
Because
they
have
no
home,
no
food,
no
money
for
women
Ne
plac
meciurile,
ne
plac
vinurile,
We
like
sports,
we
like
wines,
Ne
plac
fetele
frumoase
care
stau
cu
spatele.
We
like
beautiful
women
who
stand
with
their
backs
to
us.
Pune
maneaua,
scoate
sarmaua,
scoate
şi
ţuica
şi
telemeaua!
Put
on
the
folk
music,
take
out
the
pickled
cabbage,
take
out
the
firewater
and
the
telemea
cheese!
Pentru
că
acolo
unde
ei
numai
pot,
pot
Because
where
they
only
can,
can
Întotdeauna
venim
noi
şi
luăm
tot,
tot
We
always
come
and
take
everything,
everything
Şi
ce
dacă
americanii
ne
spun:
"not,
not"
And
what
if
the
Americans
tell
us:
"not,
not"
Trecem
oceanul
în
câteva
ore
de
înot,
înot.
We
cross
the
ocean
in
a
few
hours
of
swimming,
swimming.
Şi
când
taxele
cresc,
romanii
stau,
stau
And
when
taxes
go
up,
Romanians
sit,
sit
Păi
de
ce
s-ar
chinui
că
oricum
n-au,
n-au?
Well,
why
should
they
bother,
since
they
don't
have
anything,
anyway?
Şi
când
toţi
loviţi
de
criză
strigă
"au,
au"
And
when
everyone
hit
by
the
crisis
cries
"ouch,
ouch"
Romanii
beau,
beau
Romanians
drink,
drink
Romanii
beau,
beau
Romanians
drink,
drink
Romanul
n-are
noroc,
dar
se
pricepe
la
tot
Romanians
don't
have
luck,
but
they're
good
at
everything
Fură
stampila
de
vot
şi-o
poartă
ca
pe-un
breloc.
They
steal
the
voting
stamp
and
carry
it
like
a
key
ring.
Şi
totuşi
umbla
fără
chei
And
yet
they
walk
around
without
keys
Că
n-are
casă,
n-are
masă,
n-are
bani
de
femei
Because
they
have
no
home,
no
food,
no
money
for
women
Romanul
n-are
noroc,
dar
se
pricepe
la
tot
Romanians
don't
have
luck,
but
they're
good
at
everything
Fură
stampila
de
vot
şi-o
poartă
ca
pe-un
breloc.
They
steal
the
voting
stamp
and
carry
it
like
a
key
ring.
Şi
totuşi
umbla
fără
chei
And
yet
they
walk
around
without
keys
Că
n-are
casă,
n-are
masă,
n-are
bani
de
femei
Because
they
have
no
home,
no
food,
no
money
for
women
Pentru
că
acolo
unde
ei
numai
pot,
pot
Because
where
they
only
can,
can
Întotdeauna
venim
noi
şi
luăm
tot,
tot
We
always
come
and
take
everything,
everything
Şi
ce
dacă
americanii
ne
spun:"
not,
not"
And
what
if
the
Americans
tell
us:"
not,
not"
Trecem
oceanul
în
câteva
ore
de
înot,
înot
We
cross
the
ocean
in
a
few
hours
of
swimming,
swimming
Şi
când
taxele
cresc,
romanii
stau,
stau
And
when
taxes
go
up,
Romanians
sit,
sit
Păi
de
ce
s-ar
chinui
că
oricum
n-au,
n-au?
Well,
why
should
they
bother,
since
they
don't
have
anything,
anyway?
Şi
când
toţi
loviţi
de
criză
strigă
"au,
au"
And
when
everyone
hit
by
the
crisis
cries
"ouch,
ouch"
Romanii
beau,
beau
Romanians
drink,
drink
Romanii
beau,
beau
Romanians
drink,
drink
Romanii
beau,
beau
Romanians
drink,
drink
Romanii
beau,
beau
Romanians
drink,
drink
Romanul
n-are
noroc,
dar
se
pricepe
la
tot
Romanians
don't
have
luck,
but
they're
good
at
everything
Fură
stampila
de
vot
şi-o
poartă
ca
pe-un
breloc.
They
steal
the
voting
stamp
and
carry
it
like
a
key
ring.
Şi
totuşi
umbla
fără
chei
And
yet
they
walk
around
without
keys
Că
n-are
casă,
n-are
masă,
n-are
bani
de
femei
Because
they
have
no
home,
no
food,
no
money
for
women
Romanul
n-are
noroc,
dar
se
pricepe
la
tot
Romanians
don't
have
luck,
but
they're
good
at
everything
Fură
stampila
de
vot
şi-o
poartă
ca
pe-un
breloc.
They
steal
the
voting
stamp
and
carry
it
like
a
key
ring.
Şi
totuşi
umbla
fără
chei
And
yet
they
walk
around
without
keys
Că
n-are
casă,
n-are
masă,
n-are
bani
de
femei
Because
they
have
no
home,
no
food,
no
money
for
women
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sergiu Istrati, Andrei Maria, Eduard Andreianu, Serban Cazan, Rares Mititean, Laurentiu Mocanu
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.