Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
97 Summers of Clarity (Intro)
97 Sommer der Klarheit (Intro)
Sometimes
I
feel
I
had
enough
Manchmal
fühle
ich,
ich
hatte
genug
I′ve
been
dealing
with
depression
and
I
haven't
opened
up
Ich
habe
mit
Depressionen
zu
kämpfen
gehabt
und
habe
mich
nicht
geöffnet
I
haven′t
even
told
my
mum
Ich
habe
es
nicht
einmal
meiner
Mama
erzählt
She
don't
know
about
her
son
Sie
weiß
nichts
über
ihren
Sohn
I
know
you
prolly
think
I'm
dumb
Ich
weiß,
du
denkst
wahrscheinlich,
ich
bin
dumm
Moving
like
a
cancer
patient
tryna
hide
their
lumps
Bewege
mich
wie
ein
Krebspatient,
der
versucht,
seine
Knoten
zu
verstecken
Weighing
on
me
heavy
legs
stuck
in
the
mud
Es
lastet
schwer
auf
mir,
Beine
stecken
im
Schlamm
fest
Thinking
everyone
around
me
wouldn′t
show
me
no
love
Dachte,
jeder
um
mich
herum
würde
mir
keine
Liebe
zeigen
Everyday
faking
smiles
just
to
cover
it
up
Jeden
Tag
ein
Lächeln
vortäuschen,
nur
um
es
zu
verdecken
But
you
can′t,
apply
a
plaster
to
knife
wound
every
move
you
make
it
will
grow
Aber
du
kannst
kein
Pflaster
auf
eine
Messerwunde
kleben,
bei
jeder
Bewegung
wird
sie
größer
So
please
don't
leave
it
unattended
stop
pretending
cos
eventually
it
shows
Also
bitte
lass
es
nicht
unbeaufsichtigt,
hör
auf,
so
zu
tun,
als
ob,
denn
irgendwann
zeigt
es
sich
Blood
seeping
through
my
clothes,
blisters
on
my
toes
Blut
sickert
durch
meine
Kleidung,
Blasen
an
meinen
Zehen
I′ve
been
running
from
my
demons
on
a
low
Ich
bin
heimlich
vor
meinen
Dämonen
davongelaufen
And
I
owe
it
to
my
queen
and
I
owe
it
to
my
bros
man
I
couldn't
get
away
in
my
own
Und
ich
schulde
es
meiner
Königin
und
ich
schulde
es
meinen
Brüdern,
Mann,
ich
konnte
nicht
alleine
davonkommen
I′m
not
alone
Ich
bin
nicht
allein
I'm
not
alone
Ich
bin
nicht
allein
Dealing
with
frustration
Umgang
mit
Frustration
Dealing
with
temptation
but
I
got
my
liberation
when
I
spoke
Umgang
mit
Versuchung,
aber
ich
fand
meine
Befreiung,
als
ich
sprach
I′m
not
alone
Ich
bin
nicht
allein
I'm
not
alone
Ich
bin
nicht
allein
And
I
finally
found
the
light
found
it
in
the
words
I
write
Und
ich
fand
endlich
das
Licht,
fand
es
in
den
Worten,
die
ich
schreibe
Tunnel
cloudy
so
I
filtered
out
the
smoke
Der
Tunnel
war
neblig,
also
filterte
ich
den
Rauch
heraus
Now
I'm
reaping
what
I
sew
Jetzt
ernte
ich,
was
ich
säe
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chachrist Rimraor
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.