Na Quina tá Embaçado -
CTS
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Quina tá Embaçado
On the Corner, It's Hectic
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
On
the
corner,
it's
hectic,
working
with
the
weed
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
criptonita
Já
cantei
esquina
canibal,
esquina
do
medo
On
the
corner,
it's
hectic,
selling
kryptonite
I
already
sang
about
cannibal
corner,
corner
of
fear
Já
cantei
esquina
dos
sonhos,
quina
de
beco
I
already
sang
about
dream
corner,
alley
corner
Mais
não
falei
das
ações,
injustiça,
repressão
But
I
didn't
talk
about
the
actions,
injustice,
repression
Que
na
quina
ta
os
prazeres
e
a
guerra
com
o
camburão
That
on
the
corner
are
the
pleasures
and
the
war
with
the
police
car
No
cair
da
noite
é
que
a
quina
se
torna
Al
Qaeda
At
nightfall,
the
corner
becomes
Al
Qaeda
Altos
moleque
bomba
de
pipa,
basé
e
macaca
Lots
of
kids,
pipe
bombs,
base,
and
crack
Campinas,
alamedas,
mocó
em
quina
é
mato
Campinas,
avenues,
slums
on
the
corner
is
a
jungle
Uberaba
ta
de
quina,
humm
ali
tem
trafico
Uberaba
is
on
the
corner,
hmm,
there's
trafficking
there
Tem
merla
tem
escama
tem
lolo
tem
lança
There's
coke,
there's
crack,
there's
acid,
there's
crack
pipes
Tem,
Tem
armas
tem
doce
tem
pedra
tem
maconha
There
are,
There
are
weapons,
there's
candy,
there's
crack,
there's
marijuana
Tem
assassino
mal,
tem
leke
de
uzy
e
fal
There's
a
bad
killer,
there's
a
kid
with
an
Uzi
and
he
talks
Tem
mini
puta
banda,
tem
Rap
nacional
There's
a
mini-whore
band,
there's
national
rap
Ta
embaçado
as
esquina
da
vida
de
hoje
em
dia
The
corners
of
life
these
days
are
hectic
Muito
leke
novo
tão
morrendo
ó,
lá
na
quina
Many
young
kids
are
dying,
oh,
down
on
the
corner
Alvejado
pela
Gepar,
ppa,
tático
móvel
Shot
by
the
Gepar,
ppa,
mobile
tactical
Porque
as
quina
de
hoje
em
dia
ta
rendendo
um
bom
negocio
Because
the
corners
these
days
are
yielding
a
good
business
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
On
the
corner,
it's
hectic,
working
with
the
weed
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
cripitonita
On
the
corner,
it's
hectic,
selling
kryptonite
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(From
the
avenues
of
Campinas
to
the
trenches
of
Minas)
Fica
embaçado
(quando
a
bura
dobra
a
quina)
It
gets
hectic
(when
the
cops
turn
the
corner)
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
On
the
corner,
it's
hectic,
working
with
the
weed
Na
quina
ta
embaçado
comercia
cripitonita
On
the
corner,
it's
hectic,
selling
kryptonite
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(From
the
avenues
of
Campinas
to
the
trenches
of
Minas)
Mula
de
quina
é
negocio
(se
não
tiver
interferência
da
policia)
Corner
mule
is
business
(if
there's
no
police
interference)
Toca
preta
que
esconde
o
rosto,
assovio
vem
la
da
quina
Black
cloth
hiding
the
face,
whistles
coming
from
the
corner
Avisando
os
irmão
dos
covil
que
na
quebrada
tem
policia
Warning
the
brothers
from
the
den
that
there's
police
in
the
hood
Pacote
na
ratoeira,
molha
mão
de
rato
sujo
Package
in
the
rat
trap,
wetting
the
hands
of
a
dirty
rat
De
nariz
empinado
nas
barca,
quando
o
bonde
cata,
é
pm
de
luto
With
a
nose
up
in
the
boats,
when
the
squad
rolls
up,
it's
a
cop
in
mourning
Tem
comédia
azedando
o
moio,
di
bandido,
di
malandro
There's
comedy
souring
the
mood,
of
bandits,
of
thugs
Tem
playboy
que
se
borra
inteiro
quando
vê
na
cara
a
espessura
do
cano
There's
a
playboy
who
shits
himself
when
he
sees
the
thickness
of
the
barrel
in
his
face
Repelente
pros
moscão,
ta
voando
no
rumo
errado
Repellent
for
the
flies,
they're
flying
the
wrong
way
Se
tromba
com
1 na
agulha,
16
no
pente,
é
chuva
de
balaços
If
you
run
into
one
on
the
needle,
16
in
the
magazine,
it's
a
hail
of
bullets
Na
quina
já
é
moda,
molecote
de
furador
On
the
corner,
it's
already
fashion,
a
bunch
of
burglars
Que
cata
o
boy
na
saída
da
agência,
sem
dó
mete
um
latro
Who
catch
the
boy
leaving
the
bank,
mercilessly
hitting
him
with
a
robbery
Piolhin
erguendo
a
banca,
movimento
de
lojinha
Tweety
Bird
raising
the
bank,
little
shop
movement
Só
fica
embaçado
quando
a
bura
dobra
a
quina
It
only
gets
hectic
when
the
cops
turn
the
corner
Aos
10
no
33,
no
meio
da
vida
do
crime
At
10,
at
33,
in
the
middle
of
a
life
of
crime
Sonhando
com
várias
gostosa,
moto
nervosa,
altos
calibre
Dreaming
of
several
hotties,
a
fast
motorcycle,
high
calibers
Nos
cortiço,
nos
barraco,
cotidiano
periférico
In
the
slums,
in
the
shacks,
peripheral
daily
life
Os
lek
almeja
buts
de
1000
vendo
esgoto
a
céu
aberto
The
kids
crave
1000
buts
seeing
open
sewage
Nem
que
seja
pelo
errado,
os
pivete
se
arrisca
Even
if
it's
through
the
wrong,
the
kids
take
risks
Por
500
grama
de
pó,
pelos
quilo
de
erva
daninha
For
500
grams
of
powder,
for
the
kilos
of
weed
Em
busca
de
algo
na
vida,
entope
o
tambor
do
oitão
In
search
of
something
in
life,
they
stuff
the
.38's
drum
O
que
sobra
no
fim
as
vezes
é
sangue,
mãe
chorando,
corpo
no
chão
What's
left
at
the
end
is
sometimes
blood,
mothers
crying,
bodies
on
the
ground
Mas
se
pá
é
nois
que
tá,
nas
quebrada
cabulosa
But
hey,
it's
us
who
are
there,
in
the
dangerous
hoods
Seja
em
minas
ou
sp,
o
cheiro
ainda
é
de
pólvora
Whether
in
Minas
or
SP,
the
smell
is
still
gunpowder
Na
rua
é
desse
modelo
do
19
ao
34
On
the
street,
it's
this
model
from
19
to
34
Quer
um
conselho
ai
fei?
na
quina
ta
embaçado...
Want
some
advice,
ugly?
On
the
corner,
it's
hectic...
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
On
the
corner,
it's
hectic,
working
with
the
weed
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
cripitonita
On
the
corner,
it's
hectic,
selling
kryptonite
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(From
the
avenues
of
Campinas
to
the
trenches
of
Minas)
Fica
embaçado...
(quando
a
bura
dobra
a
quina)
It
gets
hectic...
(when
the
cops
turn
the
corner)
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
On
the
corner,
it's
hectic,
working
with
the
weed
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
cripitonita
On
the
corner,
it's
hectic,
selling
kryptonite
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(From
the
avenues
of
Campinas
to
the
trenches
of
Minas)
Mula
de
quina
é
negocio
(se
não
tiver
interferência
da
policia)
Corner
mule
is
business
(if
there's
no
police
interference)
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
On
the
corner,
it's
hectic,
working
with
the
weed
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
criptonita
Já
cantei
esquina
canibal,
esquina
do
medo
On
the
corner,
it's
hectic,
selling
kryptonite
I
already
sang
about
cannibal
corner,
corner
of
fear
Já
cantei
esquina
dos
sonhos,
quina
de
beco
I
already
sang
about
dream
corner,
alley
corner
Mais
não
falei
das
ações,
injustiça,
repressão
But
I
didn't
talk
about
the
actions,
injustice,
repression
Que
na
esquina
ta
os
prazeres
e
a
guerra
com
o
camburão
That
on
the
corner
are
the
pleasures
and
the
war
with
the
police
car
No
cair
da
noite
é
que
a
quina
se
torna
al
qaeda
At
nightfall,
the
corner
becomes
al
qaeda
Altos
moleque
bomba
de
pipa
basé
e
macaca
Lots
of
kids,
pipe
bombs,
base,
and
crack
Campinas
alamedas
mocó
em
quina
é
mato
Campinas
avenues
slums
on
the
corner
is
a
jungle
Uberaba
ta
de
quina
humm
ali
tem
trafico
Uberaba
is
on
the
corner
hmm
there's
trafficking
there
Tem
merla
tem
escama
tem
lolo
tem
lança
There's
coke
there's
crack
there's
acid
there's
crack
pipes
Tem
armas
tem
doce
tem
pedra
tem
maconha
There
are
weapons
there's
candy
there's
crack
there's
marijuana
Tem
assassino
mal,
tem
leke
de
uzy
e
fal
There's
a
bad
killer
there's
a
kid
with
an
Uzi
and
he
talks
Tem
mini
puta
banda,
tem
rap
nacional
There's
a
mini-whore
band
there's
national
rap
Ta
embaçado
as
esquina
da
vida
de
hoje
em
dia
The
corners
of
life
these
days
are
hectic
Muito
leke
novo
tão
morrendo
na
quina
Many
young
kids
are
dying
on
the
corner
Alvejado
pela
gepar
ppa
tático
móvel
Shot
by
the
gepar
ppa
mobile
tactical
Porque
as
quina
de
hoje
em
dia
ta
rendendo
um
bom
negocio
Because
the
corners
these
days
are
yielding
a
good
business
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
On
the
corner,
it's
hectic,
working
with
the
weed
Na
quina
ta
embaçado
comercia
cripitonita
On
the
corner,
it's
hectic,
selling
kryptonite
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(From
the
avenues
of
Campinas
to
the
trenches
of
Minas)
Fica
embaçado
(quando
a
bura
dobra
a
quina)
It
gets
hectic
(when
the
cops
turn
the
corner)
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
On
the
corner,
it's
hectic,
working
with
the
weed
Na
quina
ta
embaçado
comercia
cripitonita
On
the
corner,
it's
hectic,
selling
kryptonite
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(From
the
avenues
of
Campinas
to
the
trenches
of
Minas)
Mula
de
quina
é
negocio
(se
não
tiver
interferência
da
policia)
Corner
mule
is
business
(if
there's
no
police
interference)
Toca
preta
que
esconde
o
rosto,
assovio
vem
la
da
quina
Black
cloth
hiding
the
face,
whistles
coming
from
the
corner
Avisando
os
irmão
dos
covil
que
na
quebrada
tem
policia
Warning
the
brothers
from
the
den
that
there's
police
in
the
hood
Pacote
na
ratoeira,
molha
mão
de
rato
sujo
Package
in
the
rat
trap,
wetting
the
hands
of
a
dirty
rat
De
nariz
empinado
nas
barca,
quando
o
bonde
cata,
é
pm
de
luto
With
a
nose
up
in
the
boats,
when
the
squad
rolls
up,
it's
a
cop
in
mourning
Tem
comédia
azedando
o
moio,
di
bandido,
di
malandro
There's
comedy
souring
the
mood,
of
bandits,
of
thugs
Tem
playboy
que
se
borra
inteiro
quando
vê
na
cara
a
espessura
do
cano
There's
a
playboy
who
shits
himself
when
he
sees
the
thickness
of
the
barrel
in
his
face
Repelente
pros
moscão,
ta
voando
no
rumo
errado
Repellent
for
the
flies,
they're
flying
the
wrong
way
Se
tromba
com
1 na
agulha,
16
no
pente,
é
chuva
de
balaços
If
you
run
into
one
on
the
needle,
16
in
the
magazine,
it's
a
hail
of
bullets
Na
quina
já
é
moda,
molecote
de
furador
On
the
corner,
it's
already
fashion,
a
bunch
of
burglars
Que
cata
o
boy
na
saída
da
agência,
sem
dó
mete
um
latro
Who
catch
the
boy
leaving
the
bank,
mercilessly
hitting
him
with
a
robbery
Piolhin
erguendo
a
banca,
movimento
de
lojinha
Tweety
Bird
raising
the
bank,
little
shop
movement
Só
fica
embaçado
quando
a
bura
dobra
a
quina
It
only
gets
hectic
when
the
cops
turn
the
corner
Aos
10
no
33,
no
meio
da
vida
do
crime
At
10,
at
33,
in
the
middle
of
a
life
of
crime
Sonhando
com
várias
gostosa,
dinheiro
no
bolso
audi,
lamborghini
Dreaming
of
several
hotties,
money
in
the
pocket
Audi,
Lamborghini
Nos
cortiço,
nos
barraco,
cotidiano
periférico
In
the
slums,
in
the
shacks,
peripheral
daily
life
Os
lek
almeja
buts
de
1000
vendo
esgoto
a
céu
aberto
The
kids
crave
1000
buts
seeing
open
sewage
Nem
que
seja
no
157,
os
pivete
se
arrisca
Even
if
it's
in
the
157,
the
kids
take
risks
O
bangue
não
é
ficção,
altos
ladrão,
que
cai
pra
pista
The
gang
is
not
fiction,
high
thieves,
who
fall
to
the
track
Em
busca
de
algo
na
vida,
entope
o
tambor
do
oitão
In
search
of
something
in
life,
they
stuff
the
.38's
drum
O
que
sobra
no
fim
as
vezes
é
sangue,
mãe
chorando,
corpo
no
chão
What's
left
at
the
end
is
sometimes
blood,
mothers
crying,
bodies
on
the
ground
Mas
se
pá
é
nois
que
tá,
nas
quebrada
cabulosa
But
hey,
it's
us
who
are
there,
in
the
dangerous
hoods
Seja
em
minas
ou
sp,
o
cheiro
ainda
é
de
pólvora
Whether
in
Minas
or
SP,
the
smell
is
still
gunpowder
Na
rua
é
desse
modelo
do
19
ao
34
On
the
street,
it's
this
model
from
19
to
34
Quer
um
conselho
ai
fei?
na
quina
ta
embaçado...
Want
some
advice,
ugly?
On
the
corner,
it's
hectic...
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
On
the
corner,
it's
hectic,
working
with
the
weed
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
cripitonita
On
the
corner,
it's
hectic,
selling
kryptonite
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(From
the
avenues
of
Campinas
to
the
trenches
of
Minas)
Fica
embaçado...
(quando
a
bura
dobra
a
quina)
It
gets
hectic...
(when
the
cops
turn
the
corner)
Na
quina
ta
embaçado
trampar
com
as
erva
daninha
On
the
corner,
it's
hectic,
working
with
the
weed
Na
quina
ta
embaçado
comerciar
cripitonita
On
the
corner,
it's
hectic,
selling
kryptonite
(Das
alamedas
de
campinas
ate
as
trincheiras
de
minas)
(From
the
avenues
of
Campinas
to
the
trenches
of
Minas)
Mula
de
quina
é
negocio
(se
não
tiver
interferência
da
policia)
Corner
mule
is
business
(if
there's
no
police
interference)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cts
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.