Cacho Castaña - Afiches - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Afiches - Cacho CastañaÜbersetzung ins Russische




Afiches
Афиши
Cruel en el cartel,
Жестока на афише,
La propaganda manda cruel en el cartel.
Реклама безжалостно правит на афише.
Y en el fetiche de un afiche de papel
И в фетише бумажной афиши
Se vende la ilusión, se rifa el corazón.
Продается иллюзия, разыгрывается сердце.
Y apareces tu
И появляешься ты,
Vendiendo el último jirón de juventud
Продавая последний клочок молодости,
Cargándome otra vez la cruz.
Вновь взваливая на меня крест.
Cruel en el cartel
Жестокая на афише,
Te ríes corazón...
Смеёшься, сердце моё...
Dan ganas de balearse en un rincón.
Хочется застрелиться в углу.
Ya da la noche a la cancel
Уже ночь опускается на решетку,
Su piel de ojera
Тень твоих синяков под глазами
Ya moja el aire su pincel
Уже увлажняет воздух твоя кисть,
Y hace con el la primavera.
И создает с ней весну.
Pero que! Si están tus cosas
Но что с того! Если твои вещи здесь,
Pero tu no estas
А тебя нет.
Porque eres algo para todos ya
Потому что ты уже принадлежишь всем,
Como un desnudo de vidriera.
Как обнаженная на витрине.
Luche a tu lado para ti, por dios,
Боролся рядом с тобой, ради тебя, Боже,
Y te perdí...
И потерял тебя...
Yo te di un hogar,
Я дал тебе дом,
Siempre fui pobre pero yo te di un hogar.
Я всегда был беден, но я дал тебе дом.
Se me gastaron las sonrisas de luchar
У меня кончились улыбки от борьбы,
Luchando para ti
Борясь за тебя,
Sangrando para ti.
Истекая кровью ради тебя.
Luego la verdad
Потом правда,
Que es restregarse con arena el paladar,
Которая как тереть песком нёбо,
Y ahogarse sin poder gritar
И тонуть, не имея возможности кричать,
Que yo te di un hogar.
Что я дал тебе дом.
Fue culpa del amor,
Виновата любовь,
Dan ganas de balearse en un rincón.
Хочется застрелиться в углу.
Ya da la noche a la cancel
Уже ночь опускается на решетку,
Su piel de ojera
Тень твоих синяков под глазами
Ya moja el aire su pincel
Уже увлажняет воздух твоя кисть,
Y hace con el la primavera.
И создает с ней весну.
Pero que! Si están tus cosas
Но что с того! Если твои вещи здесь,
Pero tu no estas
А тебя нет.
Porque eres algo para todos ya
Потому что ты уже принадлежишь всем,
Como un desnudo de vidriera.
Как обнаженная на витрине.
Luche a tu lado para ti, por dios,
Боролся рядом с тобой, ради тебя, Боже,
Y te perdí...
И потерял тебя...





Autoren: Homero Aldo Exposito, Antonio Atilio Stampone


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.