Cacho Castaña - Buenos Aires Lado B - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Buenos Aires Lado B - Cacho CastañaÜbersetzung ins Russische




Buenos Aires Lado B
Буэнос-Айрес, сторона Б
Lado b,
Сторона Б,
Buenos Aires tiene un mundo lado b
У Буэнос-Айреса есть тайный мир, сторона Б
Lado b,
Сторона Б,
Que no se ve y que no se escucha
Которую не видно и не слышно
Lado b,
Сторона Б,
Es un cómplice secreto lado b
Это тайный сообщник, сторона Б
Cosas simples que no son para cualquiera
Простые вещи, которые не для всех
Gente que no fuma pero fuma bajo el agua
Люди, которые не курят, но курят под водой
Locos que en silencio dicen miles de palabras
Безумцы, которые молча говорят тысячи слов
Cómplice de insomnio de una luz en la ventana
Сообщник бессонницы, свет в окне
Pucho que agoniza en el cordón antes del alba
Окурок, догорающий на тротуаре перед рассветом
Gente que camina que se ven y no se miran
Люди, которые идут, видят друг друга, но не смотрят
Gente solitaria que de noche yira y yira
Одинокие люди, которые ночью бродят и бродят
Sueños de adoquines que debajo del asfalto
Сны о брусчатке, которая под асфальтом
Duermen sin saber que el obelisco ya no es tan alto
Спит, не зная, что обелиск уже не такой высокий
"Nuestro amor fue tan perfecto
"Наша любовь была настолько совершенной,
Que también fue un lado b,
Что тоже была стороной Б,
Qué bien, mi amor, qué bien te quedaba el viento"
Как же хорошо, моя любовь, как же тебе шел ветер"
Lado b,
Сторона Б,
Muchas veces el mejor un lado b
Часто лучшая - сторона Б
Cosas simples que no son para cualquiera
Простые вещи, которые не для всех
Gente que no fuma pero fuma bajo el agua
Люди, которые не курят, но курят под водой
Locos que en silencio dicen miles de palabras
Безумцы, которые молча говорят тысячи слов
Cómplice de insomnio de una luz en la ventana
Сообщник бессонницы, свет в окне
Pucho que agoniza en el cordón antes del alba
Окурок, догорающий на тротуаре перед рассветом
Gente que camina que se ven y no se miran
Люди, которые идут, видят друг друга, но не смотрят
Gente solitaria que de noche yira y yira
Одинокие люди, которые ночью бродят и бродят
Sueños de adoquines que debajo del asfalto
Сны о брусчатке, которая под асфальтом
Duermen sin saber que el obelisco ya no es tan alto
Спит, не зная, что обелиск уже не такой высокий
Ya no es tan alto
Уже не такой высокий
"Amor, qué bien, qué bien te quedaba el viento"
"Любимая, как же хорошо, как же тебе шел ветер"





Autoren: Miguel Angel Iseas, Humberto Vicente Castagna


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.