Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
posó
mi
mano,
como
mariposa
Моя
рука
опустилась,
словно
бабочка,
En
tu
hombro
herido
На
твое
израненное
плечо.
Solo
con
mirarte
me
quede
Всего
лишь
взглянув
на
тебя,
я
остался
En
tus
ojos,
me
quede
en
tus
alas
В
твоих
глазах,
я
остался
в
твоих
крыльях.
Digan
lo
que
digan
Пусть
говорят,
что
хотят,
Nada
para
mi
tiene
sentido,
Ничто
для
меня
не
имеет
смысла.
Yo
te
abrí
las
puertas
al
amor
Я
открыл
тебе
двери
в
любовь
Y
estoy
contigo.
И
я
с
тобой.
Viste
en
mi
la
flor
y
Ты
увидела
во
мне
цветок
и
De
un
tirón
quitaste
las
espinas
Одним
рывком
сорвала
все
шипы.
Presentí
tu
fuego,
Я
предчувствовал
твой
огонь,
Provocar
mi
miedo,
provocar
mi
calma,
Вызывающий
мой
страх,
вызывающий
мое
спокойствие.
Y
en
tu
laberinto
de
promesas
И
в
твоем
лабиринте
обещаний
Me
jugué
la
vida
Я
поставил
на
кон
свою
жизнь.
Y
sobre
la
mesa
de
mi
corazón,
И
на
стол
моего
сердца
Pusiste
el
alma
Ты
положила
свою
душу.
Y
viste
en
mí
la
flor
И
ты
увидела
во
мне
цветок,
Y
el
sol
cayó
en
tus
ojos,
И
солнце
упало
в
твои
глаза.
Mis
pétalos
abriste
poco
a
poco
Мои
лепестки
ты
раскрыла
понемногу.
Que
digan
lo
que
digan
Пусть
говорят,
что
хотят,
Ya
no
nos
importa
nada
Нам
уже
ничего
не
важно.
Son
cosas
de
la
vida
Это
всё
— жизнь:
Amar
y
dar
el
alma
Любить
и
отдавать
душу.
La
luna
esta
en
el
cielo
Луна
на
небе,
Como
ahora
yo
estoy
en
tus
brazos,
Как
и
я
сейчас
в
твоих
объятиях.
Y
así
amaneceremos
hasta
ver
la
luz
И
так
мы
встретим
рассвет,
пока
не
увидим
свет,
La
luz
del
alba
Свет
зари.
Yo
voy
a
caminar
Я
буду
идти
Sobre
tus
pies
По
твоим
стопам,
Y
tú
sobre
mis
pasos
А
ты
— по
моим.
La
piel
será
un
racimo
de
mi
amor
Кожа
станет
гроздью
моей
любви,
Y
el
mío
es
darte
el
alma.
А
моя
любовь
— это
отдать
тебе
душу.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eduardo German Gomez, Silvana Beatriz Ramirez, Graciela Noemi Ramirez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.