Cairokee - Telea El Sabah - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Telea El Sabah - CairokeeÜbersetzung ins Russische




Telea El Sabah
Утро настало
طلع الصباح كل الجمال في طلعته
Утро настало, вся красота в его восходе,
والنور سرح كحل عينينا بفتنته
И свет разлился, украсив наши глаза своим очарованием.
والطير صدح للمولي جلّت قدرته
И птица воспела Господа, Велика Его мощь,
الحان جميلة تنعش القلب الحزين
Прекрасные мелодии оживляют печальное сердце.
يسعد صباحكم كلكم يا شغالين
Доброго вам утра, все вы, труженики!
الشمس طالعه بابتسامة الأمل
Солнце восходит с улыбкой надежды,
شعلة ياقوت زي الخدود وقت الخجل
Пламя рубина, словно щеки в момент смущения.
بتقول يا نايم قوم بدأ وقت العمل
Оно говорит: спящий, вставай, началось время труда!"
دي الدنيا خيرها وعزها للشقيانين
Ведь благо и величие этого мира для усердных.
يسعد صباحكم كلكم يا شغالين
Доброго вам утра, все вы, труженики!
دي الدنيا خيرها وعزها للشقيانين
Ведь благо и величие этого мира для усердных.
يسعد صباحكم كلكم يا شغالين
Доброго вам утра, все вы, труженики!
يا ولاد بلدنا من جنوبها لشرقها
О дети нашей страны, от юга её до востока,
يا مشمرين عن السواعد كلها
О вы, засучившие все свои рукава!
النور حضن بلادنا و ضمّها
Свет обнял нашу страну и прижал её к себе,
والشمس هلّت بالأمل عالشقيانين
И солнце взошло с надеждой для усердных.
يسعد صباحكم كلكم يا شغالين
Доброго вам утра, все вы, труженики!
طلع الصباح كل الجمال في طلعته
Утро настало, вся красота в его восходе,
والنور سرح كحل عينينا بفتنته
И свет разлился, украсив наши глаза своим очарованием.
والطير صدح للمولى جلّت قدرته
И птица воспела Господа, Велика Его мощь,
دي الدنيا خيرها وعزها للشقيانين
Ведь благо и величие этого мира для усердных.
يسعد صباحكم كلكم يا شغالين
Доброго вам утра, все вы, труженики!
دي الدنيا خيرها وعزها للشقيانين
Ведь благо и величие этого мира для усердных.
يسعد صباحكم كلكم يا شغالين
Доброго вам утра, все вы, труженики!
دي الدنيا خيرها وعزها للشقيانين
Ведь благо и величие этого мира для усердных.
يسعد صباحكم كلكم يا شغالين
Доброго вам утра, все вы, труженики!
دي الدنيا خيرها وعزها للشقيانين
Ведь благо и величие этого мира для усердных.
يسعد صباحكم كلكم يا شغالين
Доброго вам утра, все вы, труженики!





Autoren: Ahmed Fouad Negm


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.