Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arreia Cerveja (Ao Vivo)
Pump the Beer (Live)
Arreia
cerveja
que
eu
quero
beber
Pump
the
beer
because
I
want
to
drink
Arreia
cerveja
que
eu
quero
esquecer
Pump
the
beer
because
I
want
to
forget
Os
olhos
dela
o
perfume
dela
eu
quero
esquecer
Her
eyes,
her
perfume;
I
want
to
forget
Arreia
cerveja
que
eu
quero
beber
Pump
the
beer
because
I
want
to
drink
Arreia
cerveja
que
eu
quero
esquecer
Pump
the
beer
because
I
want
to
forget
E
se
eu
passar
mal
e
baixar
no
hospital
deixa
logo
eu
morrer
And
if
I
get
sick
and
end
up
in
hospital,
let
me
just
die
Sou
assim
passo
a
noite
largado
na
rua
That's
how
I
am,
out
on
the
streets
all
night
Doido
pirado
de
quina
pra
lua
Crazy,
plastered,
from
dusk
till
dawn
Tentando
esquecer
uma
louca
paixão
Trying
to
forget
a
mad
crush
Eu
sou
assim
apaixonado
pelos
bares
da
vida
That's
how
I
am,
in
love
with
the
bars
of
life
Bebendo
e
chorando
por
essa
bandida
Drinking
and
crying
for
that
low-life
Que
fez
tanto
estrago
em
meu
coração
Who
did
so
much
damage
to
my
heart
E
cada
vez
que
eu
ligo
o
som
do
carro
uma
canção
me
traz
And
every
time
I
turn
on
the
car
stereo,
a
song
brings
back
Boas
lembranças
de
você
aí
eu
bebo
mais
Good
memories
of
you,
and
there
I
drink
more
Eu
fico
entregue
as
baratas
sem
êra
e
nem
bêra
I'm
at
the
mercy
of
the
roaches,
with
no
fear
or
sense
E
a
bebêdera
é
pesada
e
só
acaba
se
eu
caí
no
chão
And
the
drinking
is
heavy
and
only
ends
when
I
fall
to
the
floor
Garçom
me
traga
o
remédio
pra
essa
solidão
Waiter,
bring
me
the
cure
for
this
loneliness
Que
eu
vou
curar
minha
tristeza
hoje
aqui
na
mesa
Because
I'm
going
to
heal
my
sadness
right
here
at
this
table
Arreia
cerveja
que
eu
quero
beber
Pump
the
beer
because
I
want
to
drink
Arreia
cerveja
que
eu
quero
esquecer
Pump
the
beer
because
I
want
to
forget
Os
olhos
dela
o
perfume
dela
eu
quero
esquecer
Her
eyes,
her
perfume;
I
want
to
forget
Arreia
cerveja
que
eu
quero
beber
Pump
the
beer
because
I
want
to
drink
Arreia
cerveja
que
eu
quero
esquecer
Pump
the
beer
because
I
want
to
forget
E
se
eu
passar
mal
e
baixar
no
hospital
deixa
logo
eu
morrer
And
if
I
get
sick
and
end
up
in
hospital,
let
me
just
die
E
cada
vez
que
eu
ligo
o
som
do
carro
uma
canção
me
traz
And
every
time
I
turn
on
the
car
stereo,
a
song
brings
back
Boas
lembranças
de
você
aí
eu
bebo
mais
Good
memories
of
you,
and
there
I
drink
more
Eu
fico
entregue
as
baratas
sem
êra
e
nem
bêra
I'm
at
the
mercy
of
the
roaches,
with
no
fear
or
sense
E
a
bebêdera
é
pesada
e
só
acaba
se
eu
caí
no
chão
And
the
drinking
is
heavy
and
only
ends
when
I
fall
to
the
floor
Garçom
me
traga
o
remédio
pra
essa
solidão
Waiter,
bring
me
the
cure
for
this
loneliness
Que
eu
vou
curar
minha
tristeza
hoje
aqui
na
mesa
Because
I'm
going
to
heal
my
sadness
right
here
at
this
table
Arreia
cerveja
que
eu
quero
beber
Pump
the
beer
because
I
want
to
drink
Arreia
cerveja
que
eu
quero
esquecer
Pump
the
beer
because
I
want
to
forget
Os
olhos
dela
o
perfume
dela
eu
quero
esquecer
Her
eyes,
her
perfume;
I
want
to
forget
Arreia
cerveja
que
eu
quero
beber
Pump
the
beer
because
I
want
to
drink
Arreia
cerveja
que
eu
quero
esquecer
Pump
the
beer
because
I
want
to
forget
E
se
eu
passar
mal
e
baixar
no
hospital
deixa
logo
eu
morrer...
And
if
I
get
sick
and
end
up
in
hospital,
let
me
just
die...
Arreia
cerveja
que
eu
quero
beber
Pump
the
beer
because
I
want
to
drink
Arreia
cerveja
que
eu
quero
esquecer
Pump
the
beer
because
I
want
to
forget
Os
olhos
dela
o
perfume
dela
eu
quero
esquecer
Her
eyes,
her
perfume;
I
want
to
forget
Arreia
cerveja
que
eu
quero
beber
Pump
the
beer
because
I
want
to
drink
Arreia
cerveja
que
eu
quero
esquecer
Pump
the
beer
because
I
want
to
forget
E
se
eu
passar
mal
e
baixar
no
hospital
deixa
logo
eu
morrer...
And
if
I
get
sick
and
end
up
in
hospital,
let
me
just
die...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.