Übersetzung hinzufügen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo peor, algo mejor
Что-то хуже, что-то лучше
Siempre
tuve
un
defecto
У
меня
всегда
был
один
недостаток,
No
se
decir
q
no
Я
не
умею
говорить
"нет".
Y
pasadas
las
cuatro
И
после
четырех
Mi
cara
era
un
error.
Мое
лицо
было
ошибкой.
Entrencado
como
un
idiota
fui
Пьяный,
как
идиот,
я
шел
Con
el
moño
en
la
cabeza
С
бантом
на
голове,
Buscando
en
esas
tetas
Ища
в
твоей
груди
El
calor
para
poder
sobrevivir
Тепло,
чтобы
выжить.
A
la
agonía
de
la
noche
В
агонии
ночи,
A
la
desdicha
de
sentirme
В
несчастье
чувствовать
себя
Un
mercenario
del
alcohol
Наемником
алкоголя.
De
alejarme
entre
los
gritos
Удаляясь
среди
криков
Y
los
tragos,
otra
vez
solo
И
рюмок,
снова
один
Y
un
perdedor
И
неудачник.
Salimos
de
aquella
histeria
Мы
вышли
из
этой
истерики
Hacia
otro
lugar
В
другое
место,
Huyendo
de
los
colmillos
Убегая
от
клыков
De
la
soledad
Одиночества.
Regalado,
ofrecí
el
sabor
Безвозмездно,
я
предложил
вкус
De
aquellos
q
en
albergue
Тех,
кто
в
убежище
Se
hacen
tibios
y
no
llegan
Согреваются
и
не
достигают
Al
orgasmo
ganador,
q
ganador
Победного
оргазма,
какого
победителя?
Fue
ahí
q
comprobé
q
siempre
Именно
тогда
я
понял,
что
всегда
Puede
haber
algo
peor
Может
быть
что-то
хуже.
Fue
así
q
comprobé
q
la
angustia
Вот
так
я
понял,
что
тоска
Es
prima
de
la
desesperación
Двоюродная
сестра
отчаяния.
Y
q
a
veces,
tal
vez
И
что
иногда,
возможно,
Estar
solo,
es
mejor
Быть
одному
лучше.
Y
q
al
cielo,
no
se
llega
И
что
до
небес
не
добраться
Nunca
de
a
dos
Никогда
вдвоем.
Me
quede
dormido
Я
заснул
Y
con
ganas
de
mear
С
желанием
помочиться.
No
existe
peor
remedio
Нет
лекарства
хуже,
Q
la
enfermedad
Чем
сама
болезнь.
Firma
el
turno
Распишитесь
в
журнале,
Lo
molesto
señor
Извините,
сэр.
A
este
animal
nocturno
la
mañana
Этого
ночного
зверя
утро
Lo
encontró
al
huir,
sin
hígado
Застало
в
бегах,
без
печени,
Sin
techo
y
sin
amor
Без
крыши
и
без
любви.
Fue
ahí
q
comprobé
q
siempre
Именно
тогда
я
понял,
что
всегда
Puede
haber
algo
mejor
Может
быть
что-то
лучше.
Fue
así
q
comprobé
q
la
angustia
Вот
так
я
понял,
что
тоска
Es
prima
de
la
desolación
Двоюродная
сестра
опустошения.
Fue
ahí
q
comprobé
q
siempre
Именно
тогда
я
понял,
что
всегда
Puede
haber
algo
peor
Может
быть
что-то
хуже.
Fue
así
q
comprobé
q
la
angustia
Вот
так
я
понял,
что
тоска
Es
prima
de
la
desesperación
Двоюродная
сестра
отчаяния.
Y
q
a
veces,
tal
vez
И
что
иногда,
возможно,
Estar
solo,
es
mejor
Быть
одному
лучше.
Y
q
al
cielo
no
se
llega
И
что
до
небес
не
добраться
Nunca
de
a
dos
no
no
Никогда
вдвоем,
нет,
нет.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Patricio Rogelio Santos Fontanet, Elio Rodrigo Delgado, Daniel Horacio Cardell, Juan Alberto Carbone, Maximiliano Djerfy, Eduardo Arturo Vasquez, Diego Marcelo Arganaraz, Christian Eleazar Torrejon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.