Übersetzung hinzufügen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantasía y Realidad (En Directo)
Фантазия и Реальность (Вживую)
'A
veces,
las
lluvias
sólo
mojan'
-pensó-
«Иногда
дожди
просто
мочат»,
— подумал
он,
El
héroe
del
fuerte
en
esos
años.
Герой
крепости
в
те
годы.
Salir
de
la
tumba
y
no
tener
vocación
Выбраться
из
могилы
и
не
иметь
призвания
A
cualquier
yugo
que
no
fuera
de
caño.
К
любому
ярму,
кроме
водопроводного.
Ansiosas
melodías
tarareaba;
Тревожные
мелодии
он
напевал,
Canciones
de
sables
sin
remache.
Песни
о
саблях
без
заклёпок.
Sus
acciones
en
la
vida
levantaron
Его
поступки
в
жизни
взлетели,
Cuando
pudo
comerse
a
la
hija,
Когда
он
смог
съесть
дочку
Del
'honorable'
senador.
«Уважаемого»
сенатора.
Una
nena
enroscada
en
los
negocios
de
papá,
Девчонка,
впутавшаяся
в
дела
отца,
Merquera
y
sutil
pero
fiestera
Торговка
наркотой,
тонкая,
но
тусовщица,
Se
conocieron
trabajando
en
casanova:
Они
познакомились,
работая
в
Казанове:
Ella
vendiendo
y
El
haciendo
billeteras
Она
продавала,
а
он
делал
кошельки.
Con
brazos
abiertos
a
este
ladri,
С
распростёртыми
объятиями
к
этому
воришке,
El
partido
lo
recibió
gustoso:
Партия
приняла
его
с
удовольствием:
'Secretario
de
pasta'
en
la
semana,
«Секретарь
по
деньгам»
на
неделе,
Se
hizo
mulo
de
todos
los
poderosos.
Он
стал
мулом
для
всех
власть
имущих.
Fantasía
y
Realidad,
Фантазия
и
Реальность,
A
esta
historia
le
da
igual.
Этой
истории
всё
равно.
El
negocio
fue
creciendo
para
todos,
Бизнес
рос
для
всех,
Para
todos
menos
para
los
que
esperan
Для
всех,
кроме
тех,
кто
ждёт,
Para
esos
que
transpiran
de
impaciencia,
Для
тех,
кто
потеет
от
нетерпения,
Los
' sin
zapatos'
que
no
pasan
a
esta
'fiesta'.
«Босых»,
которые
не
попадут
на
эту
«вечеринку».
Los
reyes
y
papá
noel
no
existen
Королей
и
Деда
Мороза
не
существует,
Y
ala
gente
sólo
la
ayuda
la
gente.
И
людям
помогает
только
человек.
No
existe
más
iluso
que
el
iluso
Нет
никого
наивнее,
чем
тот
простак,
Que
aún
espere
que
la
mano,
Который
всё
ещё
ждёт,
что
руку
помощи
Se
la
de
el
que
lo
gobierne.
Ему
подаст
тот,
кто
им
правит.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: DANIEL HORACIO CARDELL, EDUARDO ARTURO VASQUEZ, PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET, CHRISTIAN ELEAZAR TORREJON, DIEGO MARCELO ARGANARAZ, JUAN ALBERTO CARBONE, MAXIMILIANO DJERFY
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.