Übersetzung hinzufügen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ilusión (En Directo)
Иллюзия (Вживую)
Ilusion
era
entrar
Иллюзией
было
войти
En
tu
caja
y
poder
despertar
В
твою
душу
и
проснуться
там.
Mi
pasion
es
poder
encontrar
Моя
страсть
— найти
Un
espejo
en
tu
mentalidad
Отражение
в
твоих
мыслях.
Y
hoy
estoy
inquieto
en
este
lugar
con
tu
aliento
И
сегодня
я
беспокоен
в
этом
месте,
вдыхая
твое
дыхание
Y
mi
soledad,
И
свое
одиночество.
Mi
existir
es
viajar
por
tu
oido
Мое
существование
— путешествовать
по
твоему
слуху
Y
gritarte
siempre
que
hay
verdad.
И
кричать
тебе
всегда,
что
есть
правда.
Sin
tu
voz
caere,
Без
твоего
голоса
я
паду,
No
podre
ilusionarme
otra
vez,
Не
смогу
снова
обманываться
иллюзиями,
Porque
el
fuego
que
une
nuestras
almas,
Потому
что
огонь,
объединяющий
наши
души,
Morira
cuando
deje
de
ver.
Умрет,
когда
я
перестану
видеть.
Y
si
llego
a
mi
fin
И
если
я
дойду
до
своего
конца,
Intentando
sere
un
vencedor,
Я
буду
пытаться
быть
победителем,
Porque
es
mejor
intentar
Потому
что
лучше
пытаться,
Que
morirse
sin
sentir
tu
voz.
Чем
умирать,
не
слыша
твой
голос.
Sin
tu
voz
caere,
Без
твоего
голоса
я
паду,
No
podre
ilusionarme
otra
vez
Не
смогу
снова
обманываться
иллюзиями,
Porque
el
fuego
que
une
nuestras
almas,
Потому
что
огонь,
объединяющий
наши
души,
Morira
cuando
deje
de
ver.
Умрет,
когда
я
перестану
видеть.
Y
cuando
un
dia
ese
fuego
se
apague,
И
когда
однажды
этот
огонь
погаснет,
Quedara
el
recuerdo,
en
tu
pecho,
Останется
воспоминание
в
твоей
груди
De
haber
sentido
calor.
О
том,
что
ты
чувствовала
тепло.
Mi
ilusion
es
la
ilusa
que
ve
salvacion,
Моя
иллюзия
— та
наивная,
что
видит
спасение,
Mi
ilusion
es
mi
estrella,
mi
Dios,
mi
razon.
Моя
иллюзия
— моя
звезда,
мой
Бог,
моя
причина.
Sin
tu
voz
caere,
Без
твоего
голоса
я
паду,
No
podre
ilusionarme
otra
vez
Не
смогу
снова
обманываться
иллюзиями,
Porque
el
fuego
que
une
nuestras
almas,
Потому
что
огонь,
объединяющий
наши
души,
Morira
cuando
deje
de
ver.
Умрет,
когда
я
перестану
видеть.
Sin
tu
voz
caere,
Без
твоего
голоса
я
паду,
No
podre
ilusionarme
otra
vez
Не
смогу
снова
обманываться
иллюзиями,
Porque
el
fuego
que
une
nuestras
almas,
Потому
что
огонь,
объединяющий
наши
души,
Morira
cuando
deje
de
ver.
Умрет,
когда
я
перестану
видеть.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: DANIEL HORACIO CARDELL, EDUARDO ARTURO VASQUEZ, PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET, CHRISTIAN ELEAZAR TORREJON, DIEGO MARCELO ARGANARAZ, JUAN ALBERTO CARBONE, MAXIMILIANO DJERFY
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.