Callejeros - Ojalá Se Lo Lleve (En Directo) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ojalá Se Lo Lleve (En Directo) - CallejerosÜbersetzung ins Russische




Ojalá Se Lo Lleve (En Directo)
Если б их унес ветер (Вживую)
Medallón naranja,
Оранжевый медальон,
Manto de luz blanca
Покров белого света
En escenario azul.
На синей сцене.
Esta piedra se mueve
Этот камень движется,
Y, aunque me pese,
И, хоть мне тяжело,
También me muevo yo.
Я тоже двигаюсь.
Darle todo a la nada,
Отдать всё пустоте,
Sin siempre ni jamases,
Без «всегда» и «никогда»,
Darle guerra a esta paz.
Объявить войну этому миру.
Mira bien esos ojos,
Смотри в эти глаза,
Juguen por favor!
Играйте, прошу!
Con fichas de libertad
Фишками свободы.
Medallón naranja,
Оранжевый медальон,
Manto de luz blanca
Покров белого света
En escenario azul.
На синей сцене.
Esta piedra se mueve
Этот камень движется,
Y, aunque me pese,
И, хоть мне тяжело,
También me muevo yo.
Я тоже двигаюсь.
Darle todo a la nada,
Отдать всё пустоте,
Sin siempre ni jamases,
Без «всегда» и «никогда»,
Darle guerra a esta paz.
Объявить войну этому миру.
Mira bien esos ojos,
Смотри в эти глаза,
Juguen por favor!
Играйте, прошу!
Con fichas de libertad
Фишками свободы.
Y siempre las mismas caras
И всегда те же лица,
Y siempre el mismo dolor.
И всегда та же боль.
El hombre llora con ganas
Мужчина горько плачет
Y solo, le grita a Dios:
И в одиночестве кричит Богу:
Ojalá se los lleve el viento
Если б их унес ветер
Y no vulevan más
И они не вернулись.
Otras voces se escuchan,
Слышны другие голоса,
Revolución de la lija y la dignidad
Революция наждачки и достоинства.
Esta piedra se mueve
Этот камень движется,
Y, menos libre que un perro,
И, меньше свободы, чем у собаки,
También me muevo yo.
Я тоже двигаюсь.





Autoren: PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.