Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verla
otra
vez,
To
see
you
again,
Aunque
sea
una
vez
Even
if
only
once
Y
que
no
sea
en
un
sueño
And
not
in
a
dream
O
cuando
fumo
sin
asco.
Or
when
I
smoke
without
disgust.
Que
la
gilada
me
deje
That
the
media
would
let
me
De
llamar
Fontanet,
Call
Fontanet,
En
vez
de
Santos
Fontantet.
Instead
of
Santos
Fontanet.
Que
la
papada
no
me
crezca
mas.
That
my
double
chin
would
stop
growing.
Que
se
acaben
los
vivos,
That
the
scoundrels
would
end,
Los
idiotas,
el
hambre
The
idiots,
the
hunger
O
esta
política
Or
these
politicians
Que
es
más
o
menos
lo
mismo
Who
are
more
or
less
the
same
Y
ya
no
da
para
más.
And
are
no
longer
worth
it.
El
mensaje
es
para
Dios
The
message
is
for
God
Lo
llevamos
a
San
Pedro
We'll
take
it
to
Saint
Peter
De
la
puerta
de
tu
cielo
At
the
gate
of
your
heaven
Y
no
lo
vamos
a
soltar
ni
a
matar.
And
we
won't
let
go
or
kill
him.
Solo
nos
cansamos
We're
just
tired
De
rezar
por
milagros.
Of
praying
for
miracles.
Un
par
de
centímetros
más,
A
couple
more
centimeters,
Un
minuto
real
de
felicidad.
A
real
minute
of
happiness.
Por
ver
crecer
a
tus
hijos
To
see
your
children
grow
Como
si
fueran
míos.
As
if
they
were
mine.
Explicame
qué
paso
con
mi
vida
Explain
to
me
what
happened
to
my
life
Que
me
siento
tan
viejo
ya.
That
I
feel
so
old
already.
No
existe
mayor
verdad
There
is
no
greater
truth
Que
mirarse
a
uno
mismo
Than
to
look
at
yourself
Verte
otra
vez,
To
see
you
again,
Aunque
sea
una
vez
Even
if
only
once
Y
que
no
sea
en
un
sueño
And
not
in
a
dream
O
cuando
fumo
sin
asco.
Or
when
I
smoke
without
disgust.
Que
la
palabra
del
pueblo
That
the
voice
of
the
people
Sea
mas
poderosa
que
la
del
medio
Would
be
more
powerful
than
that
of
the
media
Y
no
es
que
lo
haga
sin
cobrar.
And
not
without
getting
paid.
Que
se
acaben
los
vivos,
That
the
scoundrels
would
end,
Los
idiotas,
la
muerte,
The
idiots,
the
death,
O
estos
políticos...
Or
these
politicians...
Que
son
más
o
menos
lo
mismo
Who
are
more
or
less
the
same
Y
ya
no
da
para
más.
And
are
no
longer
worth
it.
Nos
llevamos
a
los
dos
We'll
take
both
of
them
A
San
Pedro
y
al
que
cobra
Saint
Peter
and
the
one
who
collects
Los
peajes
de
la
puerta
de
este
infierno
The
tolls
at
the
gate
of
this
hell
Y
no
lo
vamos
a
soltar
ni
a
matar.
And
we
won't
let
go
or
kill
him.
Solo
nos
cansamos
We're
just
tired
De
reclamar
por
milagros.
Of
begging
for
miracles.
Un
par
de
centímetros
más
A
couple
more
centimeters
Un
minuto
real
de
felicidad.
A
real
minute
of
happiness.
Poder
ver
crecer
a
tus
hijos
como
si
fueran
míos
To
be
able
to
see
your
children
grow
as
if
they
were
mine
Explicame
qué
paso
con
mi
vida
Explain
to
me
what
happened
to
my
life
Que
me
siento
tan
viejo
ya.
That
I
feel
so
old
already.
No
existe
mayor
verdad
There
is
no
greater
truth
Que
mirarse
a
uno
mismo.
Than
to
look
at
yourself.
El
mensaje
es
para
Dios,
The
message
is
for
God,
Nos
llevamos
a
San
Pedro
We'll
take
Saint
Peter
De
la
puerta
de
tu
cielo
At
the
gate
of
your
heaven
Y
no
lo
vamos
a
soltar
ni
a
matar.
And
we
won't
let
go
or
kill
him.
Sólo
nos
cansamos
We're
just
tired
De
llorar
por
milagros...
Of
pleading
for
miracles...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.