Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Pajarito
cantando
en
la
playa)
(Vögelchen
singt
am
Strand)
Un
dia
en
una
rifa
me
saque
un
viaje
en
crucero
Eines
Tages
gewann
ich
bei
einer
Tombola
eine
Kreuzfahrt
Y
dije
"oh
my
god"
eso
es
pa'
gente
de
dinero.
Und
ich
sagte
"Oh
mein
Gott",
das
ist
was
für
reiche
Leute.
La
fama
y
la
fortuna
que
ahora
me
acompañan
Der
Ruhm
und
das
Glück,
die
mich
jetzt
begleiten
Mira
que
soy
suertudo
desayuno
con
campagna.
Schau,
was
für
ein
Glückspilz
ich
bin,
ich
frühstücke
mit
Champagner.
Que
clase
de
mujeres
se
estan
aqui
asoleando
Was
für
Frauen
sich
hier
sonnen
Como
las
que
el
doctor
a
mi
me
estaba
recetando
Genau
solche,
wie
der
Doktor
sie
mir
verschrieben
hat
Y
a
mi
camarote
invite
a
una
de
ellas
Und
in
meine
Kabine
lud
ich
eine
von
ihnen
ein
Cuando
cruzo
a
la
puerta
se
veia
realmente
bella.
Als
sie
durch
die
Tür
trat,
sah
sie
wirklich
schön
aus.
Se
acuesta
en
la
cama
me
dijo
estar
cansada
Sie
legt
sich
aufs
Bett,
sagte
mir,
sie
sei
müde
(De
que)
de
que
la
persiguiera
su
marido
(era
casada)
(Wovon?)
Davon,
dass
ihr
Mann
sie
verfolgte
(sie
war
verheiratet)
Se
asomo
por
la
escotilla
mientras
ella
se
escondia
Er
spähte
durch
das
Bullauge,
während
sie
sich
versteckte
Tremendo
animalote
me
queria
hacer
papilla.
Dieses
riesige
Tier
wollte
Hackfleisch
aus
mir
machen.
Entonces
ya
mi
suerte
empezaba
a
cambiar
Da
begann
mein
Glück
sich
schon
zu
wenden
Cuando
de
repente
el
barco
fue
a
encallar
Als
plötzlich
das
Schiff
auf
Grund
lief
Contra
un
arrecife
nos
fuimos
a
embarrar
Gegen
ein
Riff
sind
wir
gekracht
Y
todo
por
los
celos
de
este
(beep)
capitan.
Und
alles
wegen
der
Eifersucht
dieses
(piep)
Kapitäns.
Fue
por
culpa
de
ese
tonto
capitan
Es
war
die
Schuld
dieses
dummen
Kapitäns
Me
dejo
tirado
en
altamar.
Er
ließ
mich
auf
hoher
See
zurück.
Fue
por
culpa
de
ese
tonto
capitan
Es
war
die
Schuld
dieses
dummen
Kapitäns
Y
yo
que
no
se
nadar.
Und
ich
kann
doch
nicht
schwimmen.
(Todos
a
los
botes
niños
y
mujers
primero)
(Alle
in
die
Boote,
Kinder
und
Frauen
zuerst)
Se
hunde
el
barco
Das
Schiff
sinkt
A
buena
hora
me
saque
el
boleto
Zum
perfekten
Zeitpunkt
gewann
ich
das
Ticket
Cuando
todos
empezaban
a
bajar
hacia
los
botes
Als
alle
anfingen,
zu
den
Booten
hinunterzugehen
Me
acorde
que
no
sabia
nadar
Fiel
mir
ein,
dass
ich
nicht
schwimmen
konnte
Y
regrese
al
camarote.
Und
ich
ging
zurück
zur
Kabine.
Agarre
mi
salvavidas,
mas
no
era
el
de
la
tele
Ich
schnappte
mir
meinen
Rettungsring,
aber
es
war
nicht
der
aus
dem
Fernsehen
A
dejar
este
barquito
a
nadar
eso
si
duele.
Dieses
Schiffchen
verlassen,
schwimmen,
das
tut
weh.
Ya
todos
en
las
lanchas
claro
bien
agarrados
Schon
alle
in
den
Booten,
natürlich
gut
festgehalten
Empezamos
a
flotar
por
este
grandisimo
oceano.
Begannen
wir
auf
diesem
riesigen
Ozean
zu
treiben.
Llegamos
a
una
isla,
no
lo
podia
creer
Wir
kamen
auf
einer
Insel
an,
ich
konnte
es
nicht
glauben
Palmeras,
cocos,
playa
y
no
estaba
mi
mujer.
Palmen,
Kokosnüsse,
Strand
und
meine
Frau
war
nicht
da.
Uno
de
mis
sueños
se
acaba
de
realizar
Einer
meiner
Träume
ist
gerade
wahr
geworden
Una
isla
desierta
y
despues
de
naufragar.
Eine
einsame
Insel
und
das
nach
einem
Schiffbruch.
Te
damos
las
gracias
super
capitan
Wir
danken
dir,
Super-Kapitän
Como
le
podre
pagar.
Wie
kann
ich
es
dir
nur
danken?
Te
damos
las
gracias
super
capitan
Wir
danken
dir,
Super-Kapitän
Ya
me
siento
Gilligan
Ich
fühle
mich
schon
wie
Gilligan
Te
damos
las
gracias
super
capitan
Wir
danken
dir,
Super-Kapitän
Como
le
podre
pagar
Wie
kann
ich
es
dir
nur
danken
No
no
no
voy
voy
a
ver
ver
a
mi
vieja
ja
ja
jamas
ja
ja
ja
jamas
Nein
nein
nein,
ich
werde
werde
meine
Alte
ha
ha
niemals
ha
ha
ha
niemals
wiedersehen
No
no
no
no,
que
paso
que
paso
Nein
nein
nein
nein,
was
ist
passiert,
was
ist
passiert
No
voy
a
ver
a
mi
vieja
jamas
Ich
werde
meine
Alte
niemals
wiedersehen
Vamos
a
acabar
Machen
wir
Schluss
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Escajadillo-pena Raul Alejandro, Yarto Escobar Claudio Enrique
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.