Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autocarnavalización - Crónica De Fiesta Pt.2 /Commentary
Автокарнавализация - Хроника праздника ч.2 / Комментарий
Al
llegar
la
emoción,
me
emocione.
Когда
нахлынули
чувства,
я
растрогался.
Al
fracasar
tuve
que
aprender.
Потерпев
неудачу,
мне
пришлось
учиться.
Todo
el
día
dormí
no
quise
saber
Я
проспал
весь
день,
не
хотел
знать,
Lo
que
hablan
de
mi,
que
paso
ayer.
Что
обо
мне
говорят,
что
случилось
вчера.
No
quería
comer
nada
Я
ничего
не
хотел
есть,
Al
pensar
en
la
burla
espada,
Думая
о
насмешках,
словно
о
мече,
Me
quede
con
mi
gata
como
almohada.
Я
остался
со
своей
кошкой,
как
с
подушкой.
Autocarnavalización
Автокарнавализация,
Ay
que
fea
sensación.
Ах,
какое
ужасное
чувство.
Por
fin
logre
pararme
Наконец-то
мне
удалось
встать
De
mi
cama
que
quería
atraparme
С
моей
кровати,
которая
хотела
меня
поймать,
Y
salí
a
pegarme
un
tanque
de
aire.
И
я
вышел
глотнуть
свежего
воздуха.
Aprendí
como
era
el
dolor
Я
узнал,
что
такое
боль,
Pero
ya
no
aplico
el
mismo
error.
Но
я
больше
не
повторю
ту
же
ошибку.
Autocarnavalización
Автокарнавализация,
Ay
wey
que
fea
sensación.
Ах,
блин,
какое
ужасное
чувство.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jorge Siddhartha Gonzalez Ibarra, Oscar Alfonso Castro Valenzuela
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.