Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Nieba Bram (Toca Bass Remix)
Zu den Himmelspforten (Toca Bass Remix)
.Błądzisz
palcami
po
moim
ciele
aniele,
aniele
Du
streichelst
meinen
Körper
mit
deinen
Fingern,
Engel,
Engel
Zmysły
moje
tak
pobudzone,
cała
płonę,
cała
płonę.
Meine
Sinne
so
erregt,
ich
brenne
ganz,
ich
brenne
ganz.
Dotykaj
mnie,
tego
dziś
chcę
Berühre
mich,
das
will
ich
heute
Rozkołysz
mnie,
tego
dziś
chcę.
Wiege
mich,
das
will
ich
heute.
Dotykaj
mnie,
tego
dziś
chcę
Berühre
mich,
das
will
ich
heute
Rozkołysz
mnie,
tego
dziś
chcę.
Wiege
mich,
das
will
ich
heute.
Ref:
Zmysły
rozpalone,
do
granic
pobudzone
Ref:
Sinne
entzündet,
bis
zum
Äußersten
erregt
Zapach
Twego
ciała,
on
tak
na
mnie
działa.
Dein
Körperduft,
er
wirkt
so
stark
auf
mich.
Dotknij
trochę
niżej,
przyjrzyj
mi
się
bliżej
Berühr
mich
etwas
tiefer,
schau
mich
näher
an
Całuj
mnie
też
tam,
gdzie
drzwi
do
nieba
bram.
Küss
mich
dort,
wo
die
Himmelspforten
sind.
Ref:
Zmysły
rozpalone,
do
granic
pobudzone
Ref:
Sinne
entzündet,
bis
zum
Äußersten
erregt
Zapach
Twego
ciała,
on
tak
na
mnie
działa.
Dein
Körperduft,
er
wirkt
so
stark
auf
mich.
Dotknij
trochę
niżej,
przyjrzyj
mi
się
bliżej
Berühr
mich
etwas
tiefer,
schau
mich
näher
an
Całuj
mnie
też
tam,
gdzie
drzwi
do
nieba
bram.
Küss
mich
dort,
wo
die
Himmelspforten
sind.
2.Żar
namiętności
ciało
me
zmienia
z
podniecenia,
z
podniecenia
2.
Leidenschaftsglut
verwandelt
meinen
Leib
vor
Erregung,
vor
Erregung
Taniec
miłości,
stan
uniesienia,
cud
rozkoszy,
cud
spełnienia.
Liebestanz,
Ekstase-Zustand,
Lustwunder,
Erfüllungswunder.
Dotykaj
mnie,
tego
dziś
chcę
Berühre
mich,
das
will
ich
heute
Rozkołysz
mnie,
tego
dziś
chcę.
Wiege
mich,
das
will
ich
heute.
Dotykaj
mnie,
tego
dziś
chcę
Berühre
mich,
das
will
ich
heute
Rozkołysz
mnie,
tego
dziś
chcę.
Wiege
mich,
das
will
ich
heute.
Ref:
Zmysły
rozpalone,
do
granic
pobudzone
Ref:
Sinne
entzündet,
bis
zum
Äußersten
erregt
Zapach
Twego
ciała,
on
tak
na
mnie
działa.
Dein
Körperduft,
er
wirkt
so
stark
auf
mich.
Dotknij
trochę
niżej,
przyjrzyj
mi
się
bliżej
Berühr
mich
etwas
tiefer,
schau
mich
näher
an
Całuj
mnie
też
tam,
gdzie
drzwi
do
nieba
bram.
Küss
mich
dort,
wo
die
Himmelspforten
sind.
Ref:
Zmysły
rozpalone,
do
granic
pobudzone
Ref:
Sinne
entzündet,
bis
zum
Äußersten
erregt
Zapach
Twego
ciała,
on
tak
na
mnie
działa.
Dein
Körperduft,
er
wirkt
so
stark
auf
mich.
Dotknij
trochę
niżej,
przyjrzyj
mi
się
bliżej
Berühr
mich
etwas
tiefer,
schau
mich
näher
an
Całuj
mnie
też
tam,
gdzie
drzwi
do
nieba
bram.
Küss
mich
dort,
wo
die
Himmelspforten
sind.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stanislaw Kucinski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.