Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The White Rider
Белый Всадник
When
he
rides,
my
fears
subside,
Когда
он
скачет,
мои
страхи
утихают,
For
darkness
turns
once
more
to
light.
Ибо
тьма
вновь
обращается
в
свет.
Through
the
skies,
his
white
horse
flies,
В
небесах
его
белый
конь
летит,
To
find
a
land
beyond
the
night.
Чтобы
найти
землю
за
пределами
ночи.
Once
he
wore
grey,
he
fell
and
slipped
away
Когда-то
он
носил
серое,
он
пал
и
исчез
From
everybody's
sight.
Из
виду
всех.
The
wizard
of
them
all,
came
back
from
his
fall
Самый
могущественный
волшебник
вернулся
после
своего
падения
This
time
wearing
white.
На
этот
раз
в
белом.
He
has
a
certain
air,
as
if
he's
never
there,
У
него
есть
некая
аура,
как
будто
его
здесь
нет,
But
somehow
far
away.
Но
он
где-то
далеко.
And
though
he
seems
afar,
like
a
distant
star.
И
хотя
он
кажется
далеким,
как
далекая
звезда,
His
warm
he
can
convey.
Свое
тепло
он
может
передать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andrew Gordon Latimer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.