Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Five Nails Through The Neck
Пять гвоздей в шею
Knock
him
out
with
chloroform
Вырублю
его
хлороформом,
Surreptitious
trapping
tack
Хитрый
захват,
как
капкан,
Drag
the
body
to
the
trunk
Тело
в
багажник
волоком,
Take
the
captive
into
the
house
and
down
into
the
basement
Пленника
в
дом,
в
подвал
тащу.
Binding
method
is
extreme
Способ
связывания
жесток,
Unconscious
i
will
pierce
the
hands
and
feet
Без
сознания
пробью
ему
кисти
и
стопы,
Arms
and
legs
nailed
to
the
wood
Руки
и
ноги
прибиты
к
доскам,
Beneath
the
table
blood
is
forming
shallow
pools
Под
столом
кровь
лужицами
растекается.
Perforate
the
abdomen
Пробиваю
брюшную
полость,
Punctured
organs
start
to
fail
Поврежденные
органы
отказывают,
Mounting
pain
revives
the
man
Нарастающая
боль
приводит
его
в
чувство,
His
gaze
meets
mine
then
panic
starts,
he
is
immobilized
Его
взгляд
встречается
с
моим,
паника,
он
обездвижен.
Head
is
thrashing
from
the
pain
Голова
мечется
от
боли,
I
must
nail
it
to
the
wood
with
long
sharp
nails
Я
должен
прибить
ее
к
дереву
длинными
острыми
гвоздями.
Penetration
of
the
flesh
Проникновение
в
плоть,
Five
dozen
nails
will
hold
him
down
Пять
дюжин
гвоздей
удержат
его,
My
hammer
pounds
them,
the
steel
secures
him
Мой
молоток
вбивает
их,
сталь
фиксирует
его.
My
victim
conscious,
he
is
immobile
Моя
жертва
в
сознании,
но
не
может
двигаться.
I
raise
my
hammer
and
aim
for
the
throat
Я
поднимаю
молоток
и
целюсь
в
горло,
Five
nails
through
the
neck
Пять
гвоздей
в
шею,
Trachea
is
torn
Трахея
разорвана,
Gasping
sounds
are
heard
Слышны
хрипы,
Life
is
leaving
him
Жизнь
покидает
его,
But
not
soon
enough
Но
не
так
быстро,
как
хотелось
бы.
Agony,
torturous
Агония,
мучительная,
Long
nails
penetrate
Длинные
гвозди
проникают,
Through
the
flesh
and
bone
Сквозь
плоть
и
кости,
Table
dripping
blood
Стол,
капающий
кровью,
Victim
full
of
holes
Жертва,
полная
дыр,
Suffer,
merciless
Страдай,
безжалостно.
(Solo:
pat
o′brien)
(Соло:
Пэт
О'Брайен)
Five
nails
through
the
Пять
гвоздей
в,
Five
nails
through
the
neck
Пять
гвоздей
в
шею,
Sixty
nails
adorn
the
fool
Шестьдесят
гвоздей
украшают
глупца,
Twelve
on
each
leg
and
arm
Двенадцать
на
каждой
ноге
и
руке,
Four
of
them
aerate
his
face
Четыре
из
них
пронзают
его
лицо,
Three
puncture
his
abdomen
and
leave
his
vitals
oozing
Три
пробивают
его
живот
и
оставляют
внутренности
сочиться.
I
step
back
and
view
my
work
Я
отступаю
и
смотрю
на
свою
работу,
Torture
victim
lies
drained
of
life
Истерзанная
жертва
лежит,
лишенная
жизни.
Outside
world
will
never
know
Внешний
мир
никогда
не
узнает,
How
many
nails
the
victim
felt
before
he
died
Сколько
гвоздей
жертва
почувствовала,
прежде
чем
умереть.
Five
nails
through
the
neck
Пять
гвоздей
в
шею.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alexander Webster
Album
Kill
Veröffentlichungsdatum
21-03-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.