Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agradezco
a
toda
esa
people
que
pa'
acá
nos
trago
I
give
thanks
to
all
those
people
who
brought
us
here
A
los
que
escuchan
y
también
valoran
el
trabajo
To
those
who
listen
and
also
value
the
work
A
los
que
están
arriba
y
a
todos
los
que
están
abajo
To
those
who
are
up
top
and
to
all
those
who
are
below
A
todas
las
clases
sociales
especial
a
los
barrios
bajos
To
all
social
classes,
especially
the
lower
neighborhoods
Agradezco
a
todos
los
que
pa'
el
show
se
llegaron
I
give
thanks
to
all
who
came
to
the
show
Mano
alzaron,
corearon
los
temas
y
cantaron
Hands
raised,
they
chanted
the
themes
and
sang
along
A
esos
que
fueron
al
punto
e'
venta
y
entradas
compraron
To
those
who
went
to
the
point
of
sale
and
bought
tickets
O
cuadraron
en
la
puerta
con
alguien
y
los
pasaron
Or
squared
it
up
at
the
door
with
someone
and
got
in
A
todos
los
medios
que
pa'
su
programa
invitaron
To
all
the
media
who
invited
us
to
their
programs
Promocionaron
la
música,
aparte
la
apoyaron
They
promoted
the
music,
and
supported
it
too
Mi
agradecimiento
va
pa'
todo
el
##,
desde
la
RLP
My
gratitude
goes
to
all
of
Venezuela,
from
RLP
Para
todo
Flowgate,
que
para
donde
quiera
To
all
of
Flowgate,
that
wherever
we
go
Que
vamos
llevamos
el
ache,
viajando
y
trabajando
We
carry
the
"ache,"
traveling
and
working
También
con
la
marca
"aide"
Also
with
the
"aide"
brand
De
recibir
franela,
chapas,
cartas
y
accesorios
For
receiving
t-shirts,
badges,
letters
and
accessories
Por
todo
el
país
vamos
aquí
marcando
territorio
Throughout
the
country
we
are
here
marking
territory
A
los
que
corren
la
voz
por
las
redes
To
those
who
spread
the
word
through
the
networks
Ponen
la
información
de
los
toques,
vídeos
They
post
information
about
the
gigs,
videos
Y
todo
lo
que
se
puede,
a
todas
a
esas
tiendas
And
everything
possible,
to
all
those
stores
Que
sus
discos
allá
posicionaron,
hicieron
firmarles
That
positioned
their
records
there,
made
them
sign
Autógrafos
y
su
local
lo
explotaron
Autographs
and
blew
up
their
place
Agradezco
a
las
ciudades
que
siempre
bien
nos
recibe
I
give
thanks
to
the
cities
that
always
receive
us
well
Los
que
viven
RAP
REAL,
rap
del
bueno
del
caribe
Those
who
live
REAL
RAP,
good
rap
from
the
Caribbean
A
los
que
prestaron
el
espacio
y
también
al
sonido,
To
those
who
lent
the
space
and
also
to
the
sound
system,
Que
si
no
fuese
por
el,
la
voz
no
llega
a
tus
oídos
Because
if
it
wasn't
for
it,
the
voice
wouldn't
reach
your
ears
Mis
agradecimientos
van
pa'
todo
el
movimiento
My
thanks
go
to
the
whole
movement
Que
cada
año
que
pasa
crea
mejores
talentos
That
every
year
that
passes
creates
better
talents
A
los
organizadores
de
eventos,
que
toman
To
the
event
organizers,
who
take
En
cuenta
al
genero
y
saben
que
esto
esta
The
genre
into
account
and
know
that
this
is
En
su
mejor
momento.
At
its
best
moment.
A
la
gente
buena
que
si
puso
un
grano
de
arena
To
the
good
people
who
did
their
part
Y
llevo
a
otra
escena
a
nuestro
RAP
mostrando
como
suena
And
took
our
RAP
to
another
scene
showing
how
it
sounds
Si
te
va
candela
como
lo
dice
el
relarela
If
it's
fire
as
relarela
says
Esta
es
la
escuela
que
esta
dando
de
que
hablar
en
Venezuela
This
is
the
school
that's
making
noise
in
Venezuela
¡que
la!.
que
la
cultura
sea
bien
respetada
allá
afuera
Word
up!.
May
the
culture
be
well
respected
out
there
Que
todo
el
mundo
vea
que
aquí
se
rapea
bandera
Let
everyone
see
that
we
rap
with
pride
here
Gracias
al
que
un
día
conmigo
se
sentó
en
la
acera
Thanks
to
the
one
who
sat
with
me
on
the
sidewalk
one
day
Y
me
dijo
que
antes
de
bajarme
de
la
tarima
agradeciera
And
told
me
to
give
thanks
before
I
got
off
the
stage
¡oye
mera!,
no
sea
tan
mal
agradecido,
que
lo
cortez
Hey
listen!,
don't
be
so
ungrateful,
politeness
No
quita
lo
valiente
y
así
me
despido
Doesn't
take
away
from
bravery
and
that's
how
I
say
goodbye
Haciéndoles
aquí
un
cumplido
por
todas
las
bendiciones
Giving
you
a
compliment
here
for
all
the
blessings
Y
felicitaciones
por
todos
los
aplausos
recibidos
And
congratulations
for
all
the
applause
received
De
corazón
a
los
que
en
verdad
From
the
heart
to
those
who
truly
En
realidad
a
todos
los
que
al
final
en
algo
Actually
to
all
those
who
in
the
end
somehow
Han
aportado
a
lo
largo
de
este
camino
dulce,
Have
contributed
along
this
sweet
path,
Sin
embargo
amargo
Yet
bitter
No
vamos
a
defraudarlos,
no
We
won't
let
you
down,
no
Música
real
for
life,
es
tiempo
de
apoyarnos
Real
music
for
life,
it's
time
to
support
each
other
De
caballero,
siempre
faltaran
canciones
para
Like
a
gentleman,
there
will
always
be
songs
missing
to
Agradecer
a
la
gente
que
más
quiero.
Thank
the
people
I
love
the
most.
Esto
es
pa'
que
lo
escuchen
en
toda
la
zona
This
is
for
you
to
hear
throughout
the
whole
zone
Pa'
que
se
lo
bacilen
también
por
tu
zona
For
you
to
enjoy
it
in
your
zone
too
Esto
es
pa'
que
lo
canten
miles
de
personas
This
is
for
thousands
of
people
to
sing
Apa
y
El
Can
con
el
ritmo
que
duro
detona
Apa
and
El
Can
with
the
rhythm
that
detonates
hard
Ellos
que
es
lo
que
dicen?
mi
gente
que
pasa?
What
do
they
say?
My
people,
what's
up?
Si
la
pica
y
la
minas
otra
vez
están
en
la
casa
If
you
like
it
and
you
dig
it,
we
are
back
in
the
house
Haciendo
música
pa'
toditas
las
razas
Making
music
for
all
races
Seguimos
dando
de
que
hablar
y
moviendo
We
continue
giving
something
to
talk
about
and
moving
La
masa
y
la
manos
bien
alto
con
el
A
arriba
The
masses
and
hands
held
high
with
the
A
up
Que
lo
que
quiero
es
ver
a
toda
mi
gente
activa
What
I
want
is
to
see
all
my
people
active
Apoyando
la
causa,
mente
positiva
Supporting
the
cause,
positive
mind
Todo
el
mundo
allá
en
el
público
gritando
que
viva
Everyone
in
the
audience
shouting
long
live
###
pa'
la
new
generation,
directamente
flow
Respect
for
the
new
generation,
directly
flow
Venezuela
###,
el
rap
criminal
que
no
tiene
competition
Venezuela
respect,
the
criminal
rap
that
has
no
competition
Thanks
you
very
much
por
la
congratulation
Thank
you
very
much
for
the
congratulation
Dime
que
vamo'
hacer
si
esto
ta'
de
maravilla
Tell
me
what
we're
gonna
do
if
this
is
amazing
Yo
creo
que
vamos
a
tener
que
arma
una
sin
semilla
I
think
we're
gonna
have
to
roll
a
seedless
one
Mientras
que
K-pu
alla
me
elavora
en
la
silla,
While
K-pu
over
there
elaborates
it
in
the
chair,
Por
acá
el
otro
vigila
por
si
alguien
nos
pilla
Over
here
the
other
one
keeps
watch
in
case
someone
catches
us
Deja
que
corra
la
pista
pa'
que
esto
se
prenda
Let
the
track
run
so
this
gets
lit
Y
aquel
que
lo
tenga
sin
miedo
que
encienda
And
whoever
has
it,
light
it
up
without
fear
Al
que
no
le
guste
que
no
se
me
ofenda
que
Whoever
doesn't
like
it,
don't
be
offended
because
Por
ahí
se
rumora
que
este
duo
va
a
ser
leyenda
Rumor
has
it
that
this
duo
is
going
to
be
legendary
De
corazón
a
los
que
en
verdad
From
the
heart
to
those
who
truly
En
realidad
a
todos
los
que
al
final
en
algo
Actually
to
all
those
who
in
the
end
somehow
Han
aportado
a
lo
largo
de
este
camino
dulce,
Have
contributed
along
this
sweet
path,
Sin
embargo
amargo
Yet
bitter
No
vamos
a
defraudarlos,
no
We
won't
let
you
down,
no
Música
real
for
life,
es
tiempo
de
apoyarnos
Real
music
for
life,
it's
time
to
support
each
other
De
caballero,
siempre
faltaran
canciones
para
Like
a
gentleman,
there
will
always
be
songs
missing
to
Agradecer
a
la
gente
que
más
quiero.
Thank
the
people
I
love
the
most.
Yeeh,
le
doy
la
gracias
ante
todo,
a
la
vida
Yeah,
I
give
thanks
above
all,
to
life
Pase
lo
que
pase,
siempre
lo
haré
de
todos
modos
Whatever
happens,
I
will
always
do
it
anyway
Porque
agradecer
para
mi
si
es
una
ley
de
oro.
Because
giving
thanks
for
me
is
a
golden
rule.
Gracias
K-pu
por
el
beat
Thanks
K-pu
for
the
beat
Gracias
al
Can
por
el
feel
Thanks
to
Can
for
the
feel
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Larry Porfirio Rada Herrera, Cesar Alejandro Velasquez, Leandro Ciro Anez, Jose Gonzalez Ollarves
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.