Capitão Fausto - Mil e Vinte (Sol Posto, 2020) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mil e Vinte (Sol Posto, 2020) - Capitão FaustoÜbersetzung ins Russische




Mil e Vinte (Sol Posto, 2020)
Тысяча двадцать (Солнце село, 2020)
Pela minha cabeça cortei um braço
Ради тебя, любимая, я бы отдал руку
No Burkina Faso hei de me encaixar
В Буркина-Фасо я найду свое место
Esta nossa conversa tem um lado
В нашем разговоре только я говорю
Entro sempre fresco, saio a patinar
Начинаю бодро, а заканчиваю на последнем издыхании
Cada um no seu lugar
Каждый на своем месте
Calculei, preciso de um ano, saiu furado
Я рассчитал, мне нужен всего год, но промахнулся
Mas não foi engano, a vida é mesmo assim
Но это не ошибка, такова жизнь
Ai quem me dera ser desculpado
Ах, если бы меня простили
Mil e vinte foi bera, mas chegou ao fim
Тысяча двадцать был ужасен, но он закончился
Cada um no seu lugar, enquanto houver amor p'ra dar
Каждый на своем месте, пока есть любовь, которую можно дарить
Levamos com a molha até a chuva passar
Мы промокнем до нитки, пока дождь не пройдет
A espera vai longa a posição cansou
Ожидание долгое, эта поза уже утомила
Vai na ventania a porcaria a rolar, passados os ventos vemos Sol a brilhar
Вся эта грязь уносится ветром, а после ветра мы видим сияющее солнце
O respeito perdura, tu daqui p'ra frente
Уважение сохраняется, ты отныне
Posta em armadura, posto p'ra durar
Надеваешь доспехи, готовая выстоять
Vou matar esta festa entrego-me à leitura
Я покончу с этой вечеринкой, отдамся чтению
Acabamos amigos antes de eu quinar
Мы останемся друзьями, прежде чем я сдамся
Tu plantaste a hortência fica na memória
Ты посадила гортензию, она останется в памяти
E acrescento prudência te devo a ti
И я добавлю осторожности, я обязан тебе всем
Ai, quem me dera, que outra fosse a história
Ах, если бы история была другой
Mil e vinte foi merda mas chegou ao fim
Тысяча двадцать был дерьмовым, но он закончился
Cada um no seu lugar, enquanto houver amor p'ra dar
Каждый на своем месте, пока есть любовь, которую можно дарить
Levamos com a molha até a chuva passar
Мы промокнем до нитки, пока дождь не пройдет
A espera vai longa, a posição cansou
Ожидание долгое, эта поза уже утомила
Vai na ventania a porcaria a rolar, passados os ventos vemos Sol a brilhar
Вся эта грязь уносится ветром, а после ветра мы видим сияющее солнце





Autoren: Domingos Coimbra, Francisco Ferreira, Manuel Palha, Salvador Seabra, Tomás Wallenstein


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.