Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquele
que
considera
Тот,
кто
считает
O
amor
uma
quimera
Любовь
призрачной
мечтой,
Vive
longe
do
sofrer
Живет
вдали
от
страданий.
Tem
sempre
os
olhos
enxutos
У
него
всегда
сухие
глаза.
Crer
no
amor
de
dez
minutos
Верить
в
любовь
на
десять
минут
–
E
nelas
não
deve
crer
И
не
стоит
в
это
верить.
São
falsas
na
maioria
Они
лживы
в
большинстве
своем,
E
quando
um
homem
confia
И
когда
мужчина
доверяет
Em
tudo
que
a
mulher
diz
Всему,
что
говорит
женщина,
Eis
a
traição
consumada
Вот
она,
совершенная
измена,
Uma
vida
desgraçada
Жизнь,
полная
несчастий,
Um
lar
a
mais
infeliz
Еще
один
несчастливый
дом.
Gostei
de
uma
criatura
Мне
приглянулась
особа
Sem
moral,
sem
compostura
Без
морали,
без
сдержанности,
Sem
coração,
sem
pudor
Без
сердца,
без
стыда.
Era
o
dono
do
negócio
Я
был
хозяином
положения,
Sem
saber
que
havia
um
sócio
Не
зная,
что
у
меня
есть
партнер
Na
firma
do
nosso
amor
В
компании
нашей
любви.
Felizmente
ainda
alegra
К
счастью,
все
еще
радует
Saber-se
que
em
toda
regra
Знание,
что
на
каждое
правило
Tem
sempre
a
sua
exceção
Есть
свое
исключение.
Não
julgo
todas
por
uma
Я
не
сужу
всех
по
одной,
Pode
ser
que
haja
alguma
Возможно,
найдется
и
такая,
Com
pudor
e
coração
Сдержанная
и
с
сердцем.
Aquele
que
considera
Тот,
кто
считает
O
amor
uma
quimera
Любовь
призрачной
мечтой,
Vive
longe,
longe
do
sofrer
Живет
вдали,
вдали
от
страданий.
Tem
sempre
os
olhos
enxutos
У
него
всегда
сухие
глаза.
Crer
no
amor
de
dez
minutos
Верить
в
любовь
на
десять
минут
–
E
nelas,
nelas
não
deve
crer
И
в
них,
в
них
не
стоит
верить.
Elas
são
falsas,
são
falsas
na
maioria
Они
лживы,
лживы
в
большинстве
своем.
E
quando
um
homem
confia
И
когда
мужчина
доверяет
Em
tudo,
tudo
que
a
mulher
diz
Всему,
всему,
что
говорит
женщина,
Eis
a
traição,
a
traição
consumada
Вот
она,
измена,
совершенная
измена,
Uma
vida
desgraçada
Жизнь,
полная
несчастий,
E
um
lar
a
mais
infeliz
И
еще
один
несчастливый
дом.
Eu
gostei
de
uma
criatura
Мне
приглянулась
особа
Sem
moral,
sem
compostura
Без
морали,
без
сдержанности,
Sem
coração,
sem
pudor
Без
сердца,
без
стыда.
Eu
era
o
dono
do
negócio
Я
был
хозяином
положения,
Sem
saber
que
havia
um
sócio
Не
зная,
что
у
меня
есть
партнер
Na
firma
do
nosso
amor
В
компании
нашей
любви.
Felizmente
ainda
alegra
К
счастью,
все
еще
радует
Saber-se
que
em
toda
regra
Знание,
что
на
каждое
правило
Tem
sempre
a
sua
exceção
Есть
свое
исключение.
Não,
não
julgo
todas
por
uma
Нет,
я
не
сужу
всех
по
одной,
Pode
ser
que
haja
alguma
Возможно,
найдется
и
такая,
Com
pudor
e
coração
Сдержанная
и
с
сердцем.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ataulpho Alves De Souza, Americo Seixas
Album
Serestas
Veröffentlichungsdatum
01-01-1997
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.