Ronda - Carlos AlbertoÜbersetzung ins Englische




Ronda
Ronda
De noite eu rondo a cidade
At night I roam the city
A te procurar, sem encontrar
Looking for you, without finding you
No meio de olhares espio
Amidst glances, I spy
Em todos os bares, você não está
In all the bars, you are not there
Volto para casa abatido
I return home defeated
Desencantado da vida
Disenchanted with life
Sonho, alegria me
Dream, joy gives me
Nele você está
In it, you are
De noite eu rondo a cidade
At night I roam the city
A te procurar, sem encontrar
Looking for you, without finding you
No meio de olhares espio
Amidst glances, I spy
Em todos os bares, você não está
In all the bars, you are not there
Volto para casa abatido
I return home defeated
Desencantado da vida
Disenchanted with life
Sonho, alegria me
Dream, joy gives me
Nele você está
In it, you are
Ah, se eu tivesse quem bem me quisesse
Ah, if I had someone who truly loved me
Esse alguém me diria
That someone would tell me
Desiste, esta busca é inútil
Give up, this search is futile
E eu não desistia
And I wouldn't give up
Porém, com perfeita paciência
However, with perfect patience
Eu volto a te buscar sem encontrar
I return to look for you without finding you
Bebendo com outros rapazes
Drinking with other guys
Rolando dadinho, jogando bilhar
Rolling dice, playing pool
E nesse dia, então
And on that day, then
Vai dar, na primeira edição
It will happen, in the first edition
Cena de sangue num bar
Scene of blood in a bar
Da Avenida São João
On Avenida São João
De noite eu rondo a cidade
At night I roam the city
Rondo a cidade a te procurar
I roam the city looking for you
Sem encontrar
Without finding you
No meio de olhares espio
Amidst glances, I spy
Em todos os bares
In all the bars
Você não está
You are not there
Então eu volto
Then I return
Volto pra casa abatido
I return home defeated
Desencantado da vida
Disenchanted with life
Sonho, alegria me
Dream, joy gives me
Nele você está
In it, you are
Ah, se eu tivesse quem bem me quisesse
Ah, if I had someone who truly loved me
Esse alguém me diria
That someone would tell me
Desiste, esta busca é inútil
Give up, this search is futile
E eu não desistia
And I wouldn't give up
Porém, com perfeita paciência
However, with perfect patience
Eu volto a te buscar sem encontrar
I return to look for you without finding you
Bebendo com outros rapazes
Drinking with other guys
Rolando dadinho, jogando bilhar
Rolling dice, playing pool
E nesse dia, então
And on that day, then
Vai dar, na primeira edição
It will happen, in the first edition
Cena de sangue num bar
Scene of blood in a bar
Da Avenida São João
On Avenida São João






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.