Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El gato montés - Rev. Miguel Roa, Act 1: Hasta cuando?
Die Wildkatze - Bearb. Miguel Roa, Akt 1: Bis wann?
El
jueves
estaré
en
Sevilla
Am
Donnerstag
werde
ich
in
Sevilla
sein
Pues
salud
y
hasta
la
huerta
Also,
Prost
und
bis
zum
Garten
Un
saludo
a
la
cuadrilla
Einen
Gruß
an
die
Gruppe
Ya
estamos
solos
Jetzt
sind
wir
allein
Solo
no,
mi
Rafaelillo
Nicht
ganz
allein,
mein
kleiner
Rafael
Una
sombra
me
persigue
Ein
Schatten
verfolgt
mich
Y
se
cruza
en
mi
camino
Und
kreuzt
meinen
Weg
No
te
asustes
tú
y
no
llores
Erschreck
nicht
und
weine
nicht
Camila,
estás
segura
Camila,
du
bist
in
Sicherheit
Defender
sabré
Ich
werde
beschützen
können
Tu
persona
y
tu
cariño
Deine
Person
und
deine
Zuneigung
Tu
cariño
que
es
mi
vida
Deine
Zuneigung,
die
mein
Leben
ist
Que
ha
de
ser
pa'
siempre
mío
Die
für
immer
mein
sein
soll
Mío,
la
verás
Mein,
das
wirst
du
sehen
Mío
pa'
siempre,
mi
bien
querido
Mein
für
immer,
meine
Geliebte
Ven
a
mi
vera
Komm
an
meine
Seite
Ven
gitana
mía
Komm,
meine
Zigeunerin
Ven
que
te
quiera
Komm,
damit
ich
dich
lieben
kann
Ven
a
mi
verita
Komm
an
meine
Seite
Ven
mi
gitana
Komm,
meine
Zigeunerin
Ven
a
mi
vera
Komm
an
meine
Seite
Qué
ganita
que
tenía
Wie
sehr
ich
mich
sehnte
De
tenerte
junto
a
mí
Dich
bei
mir
zu
haben
Pa'
mirarme
en
esos
ojos
Um
mich
in
diesen
Augen
zu
sehen
Y
pa'
beberme
tus
suspiros
Und
deine
Seufzer
zu
trinken
Ven
mi
gitana
Komm,
meine
Zigeunerin
Ven
a
mi
verita
Komm
an
meine
Seite
Rafaelillo,
ven
mi
alma
Rafaelillo,
komm
meine
Seele
¿Qué
tienes?
Was
ist
mit
dir?
Ya
no
llores
mi
gitana
Weine
nicht
mehr,
meine
Zigeunerin
Ya
no
lloro,
Rafael
Ich
weine
nicht
mehr,
Rafael
Tu
querer
es
mi
alegría
Deine
Liebe
ist
meine
Freude
Mi
alegría
es
tu
querer
Meine
Freude
ist
deine
Liebe
Gitanilla
de
los
ojos
negros
Zigeunerin
mit
schwarzen
Augen
Me
muero
de
gusto
mirándome
yo
Ich
sterbe
vor
Glück
beim
Anschauen
Gitanilla
chiquita
y
bonita
Kleines
schönes
Zigeunerin
Carita
de
rosa,
boquita
de
miel
Röschengesicht,
Honigmündchen
Rafael,
oh
mi
vida
Rafael,
o
mein
Leben
Me
quedo
con
él
yo
Ich
gehöre
zu
ihm
Loquito
por
vida
Verliebt
fürs
Leben
Sola,
tú
serás
mía,
mía
Ganz
allein
wirst
du
meine
sein,
meine
La
alegría
de
tu
Rafael
Die
Freude
deines
Rafael
No
me
mires
de
ese
modo
Schau
mich
nicht
so
an
Déjame
mirarte
así
Lass
mich
dich
so
betrachten
Pa'
ti
solo
es
mi
cariño
Nur
für
dich
ist
meine
Liebe
Mi
cariño
es
todo
pa'
ti
Meine
Liebe
gehört
ganz
dir
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Moreno Manuel Penella
1
La calesera: Agua que río abajo
2
"Granada" (Fantasía Espanola)
3
Aida / Act 1: "Se quel guerrier io fossi!" - "Celeste Aida"
4
La coscienza
5
Quarant'anni
6
Catari, Catari
7
Panis Angelicus
8
Idomeneo, re di Creta, K. 366, Act 2: "Fuor del mar"
9
Tosca, Act 1: "Dammi i colori!" - "Recondita armonia"
10
Il Trovatore, Act 3: "Di quella pira"
11
Tannhäuser - Paris version, Act 3: "Hör an, Wolfram! Hör an! - Inbrunst im Herzen"
12
Falsa Moneda - Orchestrated By Emilio Aragón
13
La calesera: Agua que río abajo
14
Pagliacci, Act 1: "Recitar!" - "Vesti la giubba"
15
I Medici / Act 1: No, de l'antica Grecia
16
Tosca, Act 1: "Dammi i colori!" - "Recondita armonia"
17
El gato montés - Rev. Miguel Roa, Act 1: Hasta cuando?
18
Werther - Act 3: Toute mon âme est là!
19
Don Carlo, Act 1: Io l'ho perduta... Io la vidi e il suo sorriso
20
Requiem: Hosanna
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.