Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amurado (Remasterizado 2022)
Heartbroken (Remastered 2022)
Campaneo
a
mi
catrera
y
la
encuentro
desolada
I
return
to
my
humble
room
and
find
it
desolate
Solo
tengo
de
recuerdo
el
cuadrito
que
está
ahí
Only
the
picture
on
the
wall
remains
as
a
memento
Pilchas
viejas,
unas
flores
y
mi
alma
atormentada
Old
clothes,
some
flowers,
and
my
tormented
soul
Eso
es
todo
lo
que
queda
desde
que
se
fue
de
aquí
That's
all
that's
left
since
you
went
away
Una
tarde
más
tristona
que
la
pena
que
me
aqueja
One
afternoon,
sadder
than
the
pain
that
afflicts
me
Arregló
su
bagayito
y
amurado
me
dejó
You
packed
your
few
belongings
and
heartbroken,
you
left
me
No
le
dije
una
palabra,
ni
un
reproche,
ni
una
queja
I
didn't
say
a
word,
not
a
reproach,
not
a
complaint
La
miré
que
se
alejaba
y
pensé
I
watched
you
walk
away
and
thought
"Todo
acabó"
"It's
all
over"
Si
me
viera,
estoy
tan
viejo
If
you
could
see
me,
I'm
so
old
Tengo
blanca
la
cabeza
My
hair
has
turned
white
¿Será
acaso
la
tristeza
Could
it
be
the
sadness
De
mi
negra
soledad?
Of
my
dark
loneliness?
Debe
ser,
porque
me
cruzan
tan
fuleros
berretines
It
must
be,
because
such
foolish
whims
cross
my
mind
Que
voy
por
los
cafetines
That
I
go
to
the
cafes
A
buscar
felicidad
To
look
for
happiness
Bulincito
que
conoces
mis
amargas
desventuras
Little
cafe
that
knows
my
bitter
misfortunes
No
te
extrañe
que
hable
solo,
que
es
tan
grande
mi
dolor
Don't
be
surprised
if
I
talk
to
myself,
my
pain
is
so
great
Si
me
faltan
sus
caricias,
sus
consuelos,
sus
ternuras
If
I
lack
your
caresses,
your
comfort,
your
tenderness
¿Qué
me
quedará
a
mis
años,
si
mi
vida
está
en
su
amor?
What
will
be
left
for
me
in
my
old
age,
if
my
life
is
in
your
love?
Cuántas
noches
voy
vagando
angustiado,
silencioso
So
many
nights
I
wander,
anguished
and
silent
Recordando
mi
pasado,
con
mi
amiga
la
ilusión
Remembering
my
past,
with
my
friend,
illusion
Voy
en
curda,
no
lo
niego
que
será
muy
vergonzoso
I'm
drunk,
I
don't
deny
it,
it
may
be
shameful
Pero
llevo
más
en
curda
a
mi
pobre
corazón
But
my
poor
heart
is
even
more
drunk
Si
me
viera,
estoy
tan
viejo
If
you
could
see
me,
I'm
so
old
Tengo
blanca
la
cabeza
My
hair
has
turned
white
¿Será
acaso
la
tristeza
Could
it
be
the
sadness
De
mi
negra
soledad?
Of
my
dark
loneliness?
Debe
ser,
porque
me
cruzan
tan
fuleros
berretines
It
must
be,
because
such
foolish
whims
cross
my
mind
Que
voy
por
los
cafetines
That
I
go
to
the
cafes
A
buscar
felicidad
To
look
for
happiness
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pedro Mario Maffia, Pedro Blanco Laurenz, Jose De Grandis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.