Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrabalero (Remastered)
Пригородный (Remastered)
Es
la
pebeta
más
rechiflada
Она
— самая
чокнутая
девчонка,
Que
en
el
suburbio
pasó
la
vida
Что
всю
жизнь
прожила
в
пригороде.
Es
la
percanta
que
fue
querida
Она
— красотка,
которую
любил
De
aquel
malevo
que
la
amuró
Тот
хулиган,
что
вскружил
ей
голову.
Es
el
orgullo
del
barrio
entero
Она
— гордость
всего
района,
Tengo
una
fe
que
es
su
ilusión
Я
верю,
что
это
её
мечта.
Pues
es
criolla,
es
milonguera
Ведь
она
креолка,
она
танцует
милонгу,
Quiero
a
su
hombre
en
el
corazón
Любит
своего
мужчину
всем
сердцем.
En
un
bulín
mistongo
В
убогой
лачуге,
Del
arrabal
porteño
Пригородного
порта,
Lo
conoció
en
un
sueño
Она
встретила
его
во
сне,
Le
dio
su
corazón
Отдала
ему
своё
сердце.
Supo
que
era
malevo
Знала,
что
он
хулиган,
Lo
quiso
con
locura
Любила
его
безумно,
Sufrió
por
su
ventura
Страдала
за
его
счастье
Con
santa
devoción
Со
святой
преданностью.
Ahora,
aunque
la
faje
Теперь,
хоть
и
бьёт
её,
Purrete
arrabalero
Этот
пригородный
мальчишка,
Ya
sabe
que
lo
quiero
Она
знает,
что
я
люблю
её
Con
toda
su
ilusión
Всем
своим
сердцем.
Y
que
ella
es
toda
suya
И
что
она
вся
моя,
Que
suyo
es
su
cariño
Что
моя
её
любовь,
Que
de
ellos
era
el
niño
Что
от
нас
был
ребёнок,
Obra
del
metejón
Плод
нашей
страсти.
Por
ser
derecho
es
su
hombrecito
Потому
что
он
настоящий
мужчина,
Arrabalero
de
Puente
Alsina
Пригородный
парень
с
моста
Альсина,
Se
juega
entero
por
esa
mina
Он
ставит
всё
на
эту
девчонку,
Porque
la
sabe
de
corazón
Потому
что
знает
её
сердце.
Pero
si
un
día
llega
a
engañarla
Но
если
однажды
он
обманет
её,
Como
hacen
otros
con
sus
mujeres
Как
поступают
другие
со
своими
жёнами,
Esta
minucha
que
ríe
y
canta
Эта
девчонка,
что
смеётся
и
поёт,
Llorará
siempre
por
su
traición
Будет
вечно
плакать
из-за
его
предательства.
Y
ahora,
aunque
la
faje
И
теперь,
хоть
и
бьёт
её,
Purrete
arrabalero
Этот
пригородный
мальчишка,
Ya
sabe
que
lo
quiero
Она
знает,
что
я
люблю
её
Con
toda
su
ilusión
Всем
своим
сердцем.
Y
que
ella
es
toda
suya
И
что
она
вся
моя,
Que
suyo
es
su
cariño
Что
моя
её
любовь,
Que
de
ellos
era
el
niño
Что
от
нас
был
ребёнок,
Obra
del
metejón
Плод
нашей
страсти.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Calvo, Fresedo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.