Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Está
listo,
sentenciaron
las
comadres
Готово,
товарищи
приговорены
El
varón,
ya
difunto
en
el
presagio
Человек,
уже
умерший
в
предзнаменовании
En
el
último
momento
de
su
pobre
vida
rea
В
последний
момент
его
бедной
реальной
жизни
Dejó
al
mundo
el
testamento
de
estas
amargas
palabras
Он
оставил
миру
завещание
этих
горьких
слов
Piantadas
de
su
rencor
Пиньяты
его
злобы
Esta
noche
para
siempre,
terminaron
mis
hazañas
Сегодня
навсегда
мои
дела
закончились
Un
chamuyo
misterioso
me
acorrala
el
corazón
Таинственный
чамуйо
загоняет
мое
сердце
в
угол
Alguien
chaira
en
los
rincones
al
rigor
de
la
guadaña
Кто-то
стынет
по
углам
под
суровость
косы
Y
anda
un
algo
cerca
'el
catre,
olfateándome
el
cajón
И
что-то
рядом
с
кроваткой
нюхает
ящик
Los
chamuyos
más
fuleros
me
destrozan
la
zabeca
Самые
фулерские
чамуйо
уничтожают
мою
забеку
Una
infancia
sin
juguetes,
un
pasado
sin
honor
Детство
без
игрушек,
прошлое
без
чести
El
dolor
de
unas
cadenas
que
aún
me
queman
las
muñecas
Боль
некоторых
цепей,
которые
все
еще
обжигают
мои
запястья
Y
una
mina
que
arrodilla
mis
arrestos
de
varón
И
мина,
которая
ставит
на
колени
мои
мужские
аресты
Yo
quiero
morir
conmigo
я
хочу
умереть
со
мной
Sin
confesión
y
sin
Dios
Без
исповеди
и
без
Бога
Crucificado
en
mis
penas
Распятый
в
моих
печалях
Como
abrazado
a
un
rencor
как
держать
обиду
Nada
le
debo
a
la
vida
Я
ничего
не
должен
жизни
Nada
le
debo
al
amor
Я
ничего
не
должен
любить
Aquella
me
dio
amarguras
что
дало
мне
горечь
Y
el
amor
una
traición
И
любить
предательство
Yo
no
quiero
la
comedia
de
las
lágrimas
sinceras
Не
хочу
комедию
искренних
слез
Ni
palabras
de
consuelo,
no
ando
en
busca
de
un
perdón
Нет
слов
утешения,
я
не
ищу
прощения
No
pretendo
sacramentos
ni
palabras
funebreras
Я
не
претендую
на
таинства
или
похоронные
слова
Me
le
entrego
mansamente,
como
me
entregué
al
botón
Я
отдаюсь
ему
безропотно,
как
я
отдалась
кнопке
Solo
a
usted,
madre
querida,
si
viviese
le
daría
Только
ты,
дорогая
мама,
если
бы
ты
жила,
я
бы
дал
тебе
El
consuelo
de
encenderle
cuatro
velas
a
mi
adiós
Утешение
зажечь
четыре
свечи
на
прощание
De
volcar
todo
su
pecho
sobre
mi
hereje
agonía
Свалить
всю
грудь
на
мою
агонию
еретика
De
llorar
sobre
mis
manos
y
pedirme
el
corazón
Плакать
на
моих
руках
и
просить
мое
сердце
Yo
quiero
morir
conmigo
я
хочу
умереть
со
мной
Sin
confesión
y
sin
Dios
Без
исповеди
и
без
Бога
Crucificado
en
mis
penas
Распятый
в
моих
печалях
Como
abrazado
a
un
rencor
как
держать
обиду
Nada
le
debo
a
la
vida
Я
ничего
не
должен
жизни
Nada
le
debo
al
amor
Я
ничего
не
должен
любить
Aquella
me
dio
amargura
что
дало
мне
горечь
Y
el
amor
una
traición
И
любить
предательство
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Antonio M. Podesta, Rolf Marbot, Robert Chamfleury, Rafael Rossi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.