Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fea (feat. Osvaldo Fresedo)
Ugly One (feat. Osvaldo Fresedo)
Procurando
que
el
mundo
no
la
vea
Trying
the
world
should
not
see
her
Ahí
va
la
pobre
fea
There
she
goes,
the
poor
ugly
one
Camino
del
taller;
On
her
way
to
the
workshop;
Y
a
su
paso,
cual
todas
la
mañanas,
And
in
her
path,
as
every
morning,
Las
burlas
inhumanas
The
inhumane
mockeries
La
hieren
por
doquier.
Hurt
her
everywhere.
Cuando
alguno
le
dice
una
torpeza
When
someone
says
something
clumsy
to
her
Inclina
la
cabeza
She
bows
her
head
Transida
de
dolor,
Filled
with
grief,
Y
piensa
con
amargo
desencanto:
And
she
thinks
with
a
bitter
disenchantment:
Por
qué
se
reirán
tanto
Why
do
they
laugh
so
much
De
mi
fealdad,
¡Señor!...
About
my
ugliness,
Lord!...
Una
noche
su
viejita
One
night
her
old
woman
En
el
cuarto
llorando
la
encontró
Found
her
crying
in
her
room
Y
la
fea,
¡pobrecita!,
And
the
ugly
one,
poor
thing!
La
tragedia
de
su
alma
le
confió;
She
confided
to
her
the
tragedy
of
her
soul;
Aquel
hombre
que
debía
That
man
who
was
supposed
to
Conducirla
muy
pronto
ante
el
altar,
Take
her
to
the
altar
very
soon.
Con
su
amiga
Rosalía,
He
escaped
with
her
friend
Rosalía,
La
que
ella
más
quería,
The
one
she
loved
the
most,
Se
acaba
de
escapar...
She
just
escaped...
Cada
vez
que
la
llevan
a
una
fiesta,
Every
time
they
take
her
to
a
party,
En
procura
de
olvido
y
distracción,
In
search
of
oblivion
and
distraction,
Con
el
último
acorde
de
la
orquesta
With
the
last
chord
of
the
orchestra
En
su
alma
agoniza
otra
ilusión.
Another
illusion
dies
in
her
soul.
Sus
amigas
ya
todas
se
han
casado;
All
her
friends
are
already
married;
Sólo
ella
está
huérfana
de
amor,
Only
she
is
orphaned
of
love,
¡pobre
fea!;
y
ayer
le
han
encargado
poor
ugly
one!;
and
yesterday
they
asked
her
El
ajuar
de
su
hermana
la
menor.
For
the
trousseau
of
her
younger
sister.
En
plena
juventud
ya
estaba
vieja,
In
her
youth,
she
was
already
old,
Nunca
exhaló
una
queja,
She
never
let
out
a
complaint,
Al
ver
tanta
maldad,
To
see
so
much
evil,
Soportando
en
su
alma
sola
y
mustia
Bearing
in
her
lonely
and
faded
soul
Como
una
flor
de
angustia,
Like
a
flower
of
anguish,
La
cruz
de
su
fealdad.
The
cross
of
her
ugliness.
Para
todos
tenía
una
sonrisa;
She
had
a
smile
for
everyone;
Fue
noble,
fue
sumisa;
She
was
noble,
she
was
submissive;
Su
drama
nadie
vio.
Her
drama
no
one
saw.
Pero
fue
tan
pesada
su
cadena,
But
her
chain
was
so
heavy,
Tan
grande
fue
su
pena,
Her
pain
was
so
great,
¡que
anoche
se
mató!...
that
last
night
she
killed
herself!...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.