Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gajito De Cedron
Gajito De Cedron
Te
acordás
que
fue
un
domingo
I
remember
it
was
a
Sunday
Que
te
vi
por
vez
primera
That
I
saw
you
for
the
first
time
Después
de
aquella
carrera
After
that
race
Que
yo
gané
con
mi
pingo
Which
I
won
with
my
thoroughbred
Se
bailaba
en
lo
del
gringo,
el
puestero
del
baña'o
There
was
a
dance
at
the
gringo's
place,
the
owner
of
the
swamp
Yo
te
miraba
emboba'o
como
zorro
a
un
gallinero
I
gazed
at
you
like
a
fox
at
a
henhouse
Cuando
gritó
el
bastonero:
When
the
caller
shouted:
"Pa'
tuitos,
gato
polquia'o"
"For
everyone,
polquia
cat"
Yo
te
dije
con
temores
I
told
you
fearfully:
Diga
moza,
me
acompaña
Tell
me,
girl,
would
you
like
to
be
my
partner?
Vos
retrucaste
con
maña
You
replied
with
grace:
Cómo
no
de
mil
amores
Of
course,
a
thousand
times
yes
Me
revoleaste
las
flores
de
tu
pollera
escarlata
You
swung
the
flowers
of
your
scarlet
skirt
at
me
Yo
empecé
a
menear
la
pata
y
uno
de
tantos
mirones
dijo:
I
started
to
shake
my
leg
and
one
of
the
onlookers
said:
"Voy
diez
patacones,
al
de
las
tabas
de
plata"
"I'll
bet
ten
patacones
on
the
one
with
the
silver
dice"
Terminó
el
gato
polquea'o
The
cat
polkea
ended
Se
sentaron
las
parejas
The
couples
sat
down
Y
en
un
rincón
varias
viejas
And
in
a
corner,
several
old
women
Hablaban
de
lo
pasa'o
Were
talking
about
the
past
Y
yo
que
estaba
a
tu
la'o,
haciéndome
el
inocente
And
I,
who
was
at
your
side,
pretending
to
be
innocent
Te
di
un
beso
y
de
repente
y
una
vieja
oyó
el
chasquido
Gave
you
a
kiss
and
suddenly
an
old
woman
heard
the
smack
Y
dijo:
"gaucho
atrevido,
ya
ni
respeta
que
hay
gente"
And
said:
"bold
gaucho,
you
don't
even
respect
the
presence
of
others"
Lindo
tiempo
aquel,
canejo
Those
were
good
times,
my
dear
Cuando
entuavía
me
amabas
When
you
still
loved
me
Y
a
los
bailongos
llegabas
And
you
would
come
to
the
dances
En
ancas
de
mi
azulejo
On
the
back
of
my
blue
horse
Hoy
sólo
queda
el
reflejo
Today,
only
the
reflection
remains
De
tantos
lindos
domingos
Of
those
lovely
Sundays
Te
casaron
con
un
gringo
You
married
a
gringo
Que
tenía
mucha
plata
Who
had
a
lot
of
money
Pero
esa
carrera
ñata
But
that
flat
race
Esa
la
había
gana'o
mi
pingo
My
thoroughbred
had
won
that
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alfredo Navarrine
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.