Carlos Gardel - Padrino Pelao (Tango) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Padrino Pelao (Tango) - Carlos GardelÜbersetzung ins Englische




Padrino Pelao (Tango)
Padrino Pelao (Tango)
Saraca, muchachos, dequera un casorio!
Saraca, my dear, there's a wedding going on!
¡Uy Dio, qué de minas, 'ta todo
My goodness, what a lot of women, the whole
Alfombrao! Y aquellos pebetes, gorriones de
Place is covered! And those young boys, little sparrows from
Barrio, acuden gritando: ¡Padrino pelao!
The neighborhood, come running and shouting: Bald godfather!
El barrio alborotan con su algarabía;
They fill the neighborhood with their racket;
Allí, en la vereda, se ve entre el
There, on the sidewalk, you can see among the
Montón, el rostro marchito de alguna pebeta
Crowd, the withered face of some young girl
Que ya para siempre perdió su
Who has lost her forever
Ilusión.
Illusion.
Y así, por lo bajo, las viejas del barrio
And so, quietly, the old women of the neighborhood
Comentan la cosa con admiración:
Comment on the affair with admiration:
"¿Ha visto, señora, qué
"Have you seen, my dear, what a
Poca vergüenza? ¡Vestirse de blanco
Lack of shame? To dress in white
Después que pecó!"
After she has sinned!"
Y un tano cabrero rezonga en la puerta porque a
And a grumpy Italian mutters at the door because a
Un cajetiya manyó el estofao:
Crook stole his stew:
"Aquí, en esta casa, osté no
"Here, in this house, you will not
Me entra. Me son dado coenta que osté es un
Enter. I've just been told that you're a
Colao."
Gate crasher."
¡Saraca, muchachos, gritemos más
Saraca, my dear, let's shout louder! My goodness, what a
Fuerte! ¡Uy Dio, qué amarrete! Ni un
Miser! He didn't throw a single
Cobre ha tirao... ¡Qué bronca,
Penny... What a bummer,
Muchachos! Se hizo el otario. ¡Gritemos,
My dear! He played the fool. Let's shout,
Pulguita! ¡Padrino pelao!
Sucker! Bald godfather!
Y aquella pebeta que está en la vereda
And that young girl who is on the sidewalk
Contempla con pena a la novia al pasar. Se llena
Watches sadly as the bride passes by. Her withered
De angustia su alma marchita pensando que nunca
Soul is filled with anguish, thinking that she will never
Tendrá el blanco ajuar.
Have the white wedding dress.





Autoren: E. Delfino, J.a. Cantuarias


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.