Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soledad (Remasterizado 2022)
Loneliness (Remastered 2022)
Solo
quiero
que
nadie
a
mí
me
diga
I
just
want
no
one
to
tell
me
Que
de
tu
dulce
vida,
vos
ya
me
has
arrancado
That
from
your
sweet
life,
you've
already
torn
me
away
Mi
corazón
una
mentira
pide
My
heart
asks
for
a
lie
Para
esperar
tu
imposible
llamado
To
wait
for
your
impossible
call
Solo
quiero
que
nadie
se
imagine
I
just
want
no
one
to
imagine
Cómo
es
de
amarga
y
honda
How
bitter
and
deep
Mi
eterna
soledad
My
eternal
loneliness
is
Pasan
las
noches
y
el
minutero
muere
The
nights
go
by
and
the
minute
hand
dies
La
pesadilla
de
su
lento
tictac
The
nightmare
of
its
slow
ticking
En
la
doliente
sombra
de
su
cuarto
he
de
esperar
In
the
sorrowful
shadow
of
her
room
I
must
wait
Sus
pasos
que
quizás
no
volverán
For
her
steps
that
may
never
return
A
veces
me
parece
que
ellos
detienen
su
andar
Sometimes
it
seems
to
me
that
they
stop
their
walk
Sin
atreverse
luego
a
entrar
Without
daring
then
to
enter
Pero
no
hay
nadie
But
there
is
no
one
Y
ella
no
viene
And
she
doesn't
come
Es
un
fantasma
que
crea
mi
ilusión
It's
a
ghost
created
by
my
illusion
Y
que
al
desvanecerse
va
dejando
su
visión
And
that
as
it
fades,
it
leaves
its
vision
Cenizas
en
mi
corazón
Ashes
in
my
heart
En
la
platea
de
espera
de
reloj
In
the
waiting
room
of
the
clock
Las
horas
que
agonizan
se
niegan
a
pasar
The
dying
hours
refuse
to
pass
Hay
un
desfile
de
extrañas
figuras
There
is
a
parade
of
strange
figures
Que
me
contemplan
con
burlón
mirar
That
look
at
me
with
a
mocking
gaze
Es
una
caravana
interminable
It's
an
endless
caravan
Que
se
hunde
en
el
olvido
por
su
mueca
espectral
That
sinks
into
oblivion
with
its
spectral
grimace
Se
va
con
ella
tu
boca,
que
era
mía
Your
mouth,
which
was
mine,
goes
with
it
Solo
me
queda
la
angustia
de
mi
paz
All
I
have
left
is
the
anguish
of
my
peace
En
la
doliente
sombra
de
mi
cuarto
he
de
esperar
In
the
sorrowful
shadow
of
my
room
I
must
wait
Sus
pasos
que
quizás
no
volverán
For
her
steps
that
may
never
return
A
veces
me
parece
que
ellos
detienen
su
andar
Sometimes
it
seems
to
me
that
they
stop
their
walk
Sin
atreverse
luego
a
entrar
Without
daring
then
to
enter
Pero
no
hay
nadie
But
there
is
no
one
Y
ella
no
viene
And
she
doesn't
come
Es
un
fantasma
que
crea
mi
ilusión
It's
a
ghost
created
by
my
illusion
Y
que
al
desvanecerse
va
dejando
su
visión
And
that
as
it
fades,
it
leaves
its
vision
Cenizas
en
mi
corazón
Ashes
in
my
heart
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alfredo Lepera, Carlos Cardel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.