Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva Juan Gabriel/ Popurri
Да здравствует Хуан Габриэль/ Попурри
Nunca
volverás
paloma
Голубка,
ты
не
вернёшься
никогда,
Triste
está
el
palomar
Голубятня
опустела,
Solito
quedó
el
palomo
Голубь
остался
один,
Ahogándose
entre
sollozos
Задыхаясь
в
рыданиях,
Pues
ya
no
puede
llorar
Ведь
он
больше
не
может
плакать.
Morirá,
morirá,
morirá
Умрёт,
умрёт,
умрёт,
Morirá
el
palomo
porque
así
Умрёт
голубь,
потому
что
так
Es
la
muerte
cuando
hay
soledad
Случается,
когда
приходит
одиночество.
Mirará
hacía
el
cielo,
te
vera
volando
Он
взглянет
на
небо,
увидит
тебя
летящей,
Te
dará
las
gracias
por
esos
recuerdos
Поблагодарит
тебя
за
эти
воспоминания,
Y
al
cruzar
las
alas
que
te
cobijaron
И,
сложив
крылья,
что
тебя
укрывали,
Se
ahogará
en
sus
sueños
que
no
despertaron
Утонет
в
своих
снах,
которые
не
сбылись.
Pobresito
del
palomo
Бедный
голубь,
No
sabia,
de
tristezas,
ni
de
lágrimas
Он
не
знал
ни
о
печали,
ни
о
слезах,
Ni
nada,
que
me
hicieran
llorar
Ни
о
чём,
что
заставило
бы
меня
плакать.
Yo
sabía
de
cariño,
de
ternura
Я
знал
о
ласке,
о
нежности,
Porque
a
mí
desde
pequeño
Потому
что
меня
с
детства
Eso
me
enseño
mamá
Этому
учила
мама,
Eso
me
enseño
mamá
Этому
учила
мама,
Eso
y
muchas
cosas
más
Этому
и
многому
другому.
Yo
jamás
sufrí
Я
никогда
не
страдал,
Yo
jamás
lloré
Я
никогда
не
плакал,
Yo
era
muy
feliz
Я
был
очень
счастлив,
Yo
vivía
muy
bien
Я
жил
очень
хорошо,
Hasta
que
te
conocí
Пока
не
встретил
тебя.
Vi
la
vida
con
dolor
Я
увидел
жизнь
с
болью,
No
te
miento
fui
feliz
Не
лгу,
я
был
счастлив,
Aunque
con
muy
poco
amor
Хоть
и
с
очень
малой
любовью,
Y
muy
tarde
comprendí
И
очень
поздно
понял,
Que
no
te
debía
amar
Что
не
должен
был
любить
тебя,
Porque
ahora
pienso
en
ti
Потому
что
теперь
я
думаю
о
тебе
Más
que
ayer,
mucho
más
Больше,
чем
вчера,
гораздо
больше.
Yo
jamás
sufrí
Я
никогда
не
страдал,
Yo
jamás
lloré
Я
никогда
не
плакал,
Yo
era
muy
feliz,
muy
feliz
Я
был
очень
счастлив,
очень
счастлив,
Pero
te
encontré
Но
я
встретил
тебя.
Ya
lo
pasado,
pasado
Что
прошло,
то
прошло,
No
me
interesa
Меня
не
интересует,
Si
antes
sufrí
y
lloré
Если
раньше
я
страдал
и
плакал,
Todo
quedo
en
el
ayer
Всё
осталось
во
вчерашнем
дне.
Ya
olvide,
ya
olvide
Я
забыл,
я
забыл,
Pido
un
aplauso
para
el
amor
Прошу
аплодисменты
для
любви,
Que
a
mi
ha
llegado
Которая
пришла
ко
мне.
Mil
gracias
por
tanto
Тысяча
благодарностей
за
такую
Y
tanto
amor
И
такую
большую
любовь.
Vivo
enamorado
Я
живу
влюблённым,
Y
me
he
enamorado
И
я
влюбился
так,
Que
feliz
estoy
Что
счастлив.
Ya
todo
he
olvidado
Я
всё
забыл,
Ya
todo
el
pasado
Всё
прошлое,
Ya
le
dije
adiós
Я
попрощался
с
ним.
Y
es
que
debo
hacerlo
todo
con
amor
И
я
должен
делать
всё
с
любовью.
Hoy
esta
noche
yo
saldré
a
algún
bar
Сегодня
вечером
я
пойду
в
какой-нибудь
бар,
Si
no
me
escapo
de
ella
va
a
acabar
Если
я
не
сбегу
от
неё,
она
покончит
Con
esta
fuerza
de
voluntad
С
этой
силой
воли,
Y
me
va
a
dejar
toda
el
alma
enferma
И
оставит
мою
душу
больной.
Ay
es
que
debo
hacerlo
todo
con
amor
О,
я
должен
делать
всё
с
любовью.
Quizá
esta
noche
sea
mi
noche
ya
Может
быть,
сегодня
вечером
моя
ночь,
Quiero
sentirme
vivo
una
vez
más
Я
хочу
почувствовать
себя
живым
ещё
раз.
Este
caso
en
realidad
es
de
vida
o
muerte
Этот
случай
на
самом
деле
вопрос
жизни
и
смерти,
Necesito
un
buen
amor
urgentemente
Мне
срочно
нужна
хорошая
любовь.
Quítenme
la
soledad
Избавьте
меня
от
одиночества.
Yo
necesito
de
alguien,
de
alguien,
de
alguien
para
no
sufrir
Мне
нужен
кто-то,
кто-то,
кто-то,
чтобы
не
страдать,
Yo
necesito
de
alguien,
de
alguien,
de
alguien
para
no
llorar
Мне
нужен
кто-то,
кто-то,
кто-то,
чтобы
не
плакать,
Yo
necesito
de
alguien,
de
alguien,
de
alguien
para
no
morir
Мне
нужен
кто-то,
кто-то,
кто-то,
чтобы
не
умереть,
Yo
necesito
de
alguien,
de
alguien,
de
alguien
para
despertar
Мне
нужен
кто-то,
кто-то,
кто-то,
чтобы
проснуться,
Yo
necesito
de
alguien,
de
alguien,
de
alguien
para
no
sufrir
Мне
нужен
кто-то,
кто-то,
кто-то,
чтобы
не
страдать,
Yo
necesito
de
alguien,
de
alguien,
de
alguien
para
no
llorar
Мне
нужен
кто-то,
кто-то,
кто-то,
чтобы
не
плакать.
Necesito
que
alguien,
me
haga
compañía
Мне
нужно,
чтобы
кто-то
составил
мне
компанию,
Ya
no
quiero
noches
que
son
de
agonía
Я
больше
не
хочу
ночей,
полных
агонии.
Ay
qué
soledad,
ay
qué
soledad
Ах,
какое
одиночество,
ах,
какое
одиночество,
Ay
qué
soledad,
ay
qué
soledad
Ах,
какое
одиночество,
ах,
какое
одиночество.
Necesito
un
buen
amor
Мне
нужна
хорошая
любовь,
Porque
ya
no
aguanto
más
Потому
что
я
больше
не
выдержу.
Veo
la
vida
con
dolor
Я
вижу
жизнь
с
болью,
Quítenme
esta
soledad
Избавьте
меня
от
этого
одиночества.
Qué
soledad,
qué
soledad,
qué
soledad
no
puedo
más
Какое
одиночество,
какое
одиночество,
какое
одиночество,
я
больше
не
могу.
Quítenme
esta
soledad
Избавьте
меня
от
этого
одиночества.
Ay
debo
hacerlo
todo
por
amor
О,
я
должен
делать
всё
ради
любви.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Juan Gabriel, Sin Autor
Album
Mexicano
Veröffentlichungsdatum
07-09-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.