Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre Esperandote (Con Ivan Ferreíro) [with Iván Ferreiro]
Immer auf dich wartend (Mit Ivan Ferreíro) [mit Iván Ferreiro]
¿Cuánto
camino
llevabas
andado
Wie
weit
warst
du
schon
gegangen
Pensando
lo
mismo
que
yo?
Und
dachtest
dasselbe
wie
ich?
Ni
si
quiera
los
días
podrías
contarlos,
Nicht
einmal
die
Tage
konntest
du
zählen,
Habías
perdido
de
vista
el
reloj.
Du
hattest
die
Uhr
aus
den
Augen
verloren.
La
puntualidad
de
los
sentimentales
Die
Pünktlichkeit
der
Sentimentalen
Que
estiran
el
tiempo
como
si
un
"adiós"
Die
die
Zeit
dehnen,
als
ob
ein
"Lebwohl"
Fuera
a
durar
toda
una
vida,
Ein
ganzes
Leben
dauern
würde,
Una
despedida
que
no
terminó.
Ein
Abschied,
der
nicht
endete.
Tendré
que
acostumbrarme,
a
lo
mejor,
Ich
werde
mich
wohl
daran
gewöhnen
müssen,
A
la
impaciencia
de
que
tú
An
die
Ungeduld,
dass
du
Llegues
siempre
tarde
Immer
zu
spät
kommst
Y
yo
siempre
esté
esperándote.
Und
ich
immer
auf
dich
warte.
Tú
llegues
siempre
tarde
y
yo
siempre
esté
esperándote.
Du
immer
zu
spät
kommst
und
ich
immer
auf
dich
warte.
Llegues
siempre
tarde
Immer
zu
spät
kommst
Y
yo
siempre
esté
esperándote.
Und
ich
immer
auf
dich
warte.
Tú
llegues
siempre
tarde
Du
immer
zu
spät
kommst
Y
yo
siempre
esté
esperándote.
Und
ich
immer
auf
dich
warte.
Ahora
dirás
que
se
me
ha
hecho
tarde,
Jetzt
wirst
du
sagen,
dass
es
für
mich
zu
spät
ist,
Que
fuimos
demasiado
cobardes.
Dass
wir
zu
feige
waren.
Que
yo
te
esperé
y
tú
desesperaste
Dass
ich
wartete
und
du
die
Geduld
verloren
hast
Entre
tardes
fugaces.
Zwischen
flüchtigen
Nachmittagen.
Se
hace
de
día,
Es
wird
Tag,
En
una
ciudad
que
no
es
mía
In
einer
Stadt,
die
nicht
meine
ist
Y
la
chica
que
duerme
a
mí
lado
Und
das
Mädchen,
das
neben
mir
schläft
Nunca
sabrá
que
existías.
Wird
nie
erfahren,
dass
es
dich
gab.
Jamás
se
hablará
de
ti
en
la
comida,
Niemals
wird
beim
Essen
von
dir
gesprochen
werden,
Y
eso
que
a
veces,
cuando
atardece,
Und
das,
obwohl
manchmal,
wenn
es
dämmert,
Pienso
en
la
vida
que
voy
a
perderme.
Ich
an
das
Leben
denke,
das
ich
verpassen
werde.
Luces
incandescentes.
Glühende
Lichter.
Sueño
que
vienes
a
verme.
Ich
träume,
dass
du
kommst,
um
mich
zu
sehen.
Si
dejáramos
de
lado
Wenn
wir
beiseite
ließen
Todo
aquello
que
nos
duele,
All
das,
was
uns
weh
tut,
Tendríamos
un
sitio
Hätten
wir
einen
Ort
Para
volver
a
ser
alguien
diferente.
Um
wieder
jemand
anderes
zu
sein.
Mientras
tú
llegues
siempre
tarde
Während
du
immer
zu
spät
kommst
Y
yo
siempre
esté
esperándote.
Und
ich
immer
auf
dich
warte.
Tú
llegues
siempre
tarde
Du
immer
zu
spät
kommst
Y
yo
siempre
esté
esperándote.
Und
ich
immer
auf
dich
warte.
Llegues
siempre
tarde
Immer
zu
spät
kommst
Y
yo
siempre
esté
esperándote.
Und
ich
immer
auf
dich
warte.
Tú
llegues
siempre
tarde
Du
immer
zu
spät
kommst
Y
yo
siempre
esté
esperándote.
Und
ich
immer
auf
dich
warte.
Mientras
tú
llegues
siempre
tarde
Während
du
immer
zu
spät
kommst
Y
yo
siempre
esté
esperándote.
Und
ich
immer
auf
dich
warte.
Tú
llegues
siempre
tarde
Du
immer
zu
spät
kommst
Y
yo
siempre
esté
esperándote.
Und
ich
immer
auf
dich
warte.
Siempre
esté
esperándote,
siempre
Immer
auf
dich
warte,
immer
Siempre
esté
esperándote,
Immer
auf
dich
warte,
Siempre
esté
esperándote,
Immer
auf
dich
warte,
Siempre
esté
esperándote,
Immer
auf
dich
warte,
Vaya
sensación,
Was
für
ein
Gefühl,
Algo
se
quemó
por
dentro
del
caparazón.
Etwas
brannte
in
der
Schale.
Yo
debía
estar
ardiendo,
Ich
musste
wohl
brennen,
Salven
a
los
niños,
por
favor.
Rettet
die
Kinder,
bitte.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.