Carlos y José - Pescadores de Ensenada - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Pescadores de Ensenada - Carlos y JoséÜbersetzung ins Deutsche




Pescadores de Ensenada
Fischer von Ensenada
Alegres o tristes
Fröhlich oder traurig
Salen de ensenada
verlassen sie Ensenada,
Los barcos pesqueros
die Fischerboote,
Que van a buscar,
die aufbrechen, um zu suchen,
Las preciadas peces
die kostbaren Fische,
Que aceves encuentran
die sie manchmal finden,
Cuando otros encuentran
während andere finden
La muerte en el mar.
den Tod im Meer.
Adios al Sauzal
Lebwohl, El Sauzal,
Tambien San Miguel
auch San Miguel,
Se despide triste
traurig verabschiedet sich
Nuetro timonel,
unser Steuermann,
Dejando a sus novias
lässt seine Liebsten zurück,
Por irse a pescar
um fischen zu gehen,
Las dejan llorando
lässt sie weinend zurück
A la orilla del mar.
am Ufer des Meeres.
Preparan las redes
Sie bereiten die Netze vor,
Tambien los arpones
auch die Harpunen,
Buscando turbinas
suchen nach Thunfischen
O tal vez tiburon,
oder vielleicht Haien,
Luchan con las olas
sie kämpfen mit den Wellen,
Por querer sacar
um etwas herauszuholen,
Algo que a los suyos
das ihren Lieben
Alegre el hogar.
das Zuhause erhellt.
Luchan como fieras
Sie kämpfen wie wilde Tiere
Contra los chubascos
gegen die Regenschauer,
Siguiendo las ordenes
folgen den Befehlen
Del capitan,
des Kapitäns,
Sus vidas son una
ihre Leben sind eins,
Pues no hay diferencia
denn es gibt keinen Unterschied,
Se ven como hermanos
sie sehen sich als Brüder
Aya en alta mar.
dort auf hoher See.
Al caer la noche
Wenn die Nacht hereinbricht,
Se van a cubierta
gehen sie an Deck,
Contando sus penas
erzählen von ihren Sorgen,
Contemplando el mar,
betrachten das Meer,
No saben su vuelven
sie wissen nicht, ob sie zurückkehren,
A ver a su amada
um ihre Geliebte wiederzusehen,
O son sorprendidos
oder ob sie überrascht werden
Por un vendabar.
von einem Sturm.
Añorando a guaymas,
Sehnsucht nach Guaymas,
Al cabo san lucas,
nach Cabo San Lucas,
La paz, manzanillo
La Paz, Manzanillo,
Tambien mazatlan,
auch Mazatlán,
Cuerpo de acapulco
den Hafen von Acapulco
Y salinas cruz,
und Salina Cruz,
Yo siempre recuerdo
ich erinnere mich immer
Del faro su luz.
an das Licht des Leuchtturms.





Autoren: Nunez Manuel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.