Carmen Consoli - L'Ultima Preghiera (Remastered 2008) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




L'Ultima Preghiera (Remastered 2008)
Das letzte Gebet (Remastered 2008)
A rogo eretica
Auf dem Scheiterhaufen, Ketzer
E le tue ceneri si disperderanno col vento
Und deine Asche wird mit dem Wind verweht
A rogo strega isterica
Auf dem Scheiterhaufen, hysterischer Hexer
E le tue mani non dissemineranno mai piu′ cattiva sorte
Und deine Hände werden nie mehr Unheil säen
Che la tua voce si ammutolisca per sempre
Dass deine Stimme für immer verstummt
Credo di non sopportare questo lamento straziante
Ich glaube, ich ertrage diesen qualvollen Schrei nicht
Adesso le fiamme asciugano le tue lacrime
Jetzt trocknen die Flammen deine Tränen
E il tuo sguardo non si posera' mai piu′ sui nostri bambini innocenti
Und dein Blick wird nie mehr auf unseren unschuldigen Kindern ruhen
Hai il tempo per l'ultima maledizione
Du hast Zeit für den letzten Fluch
O l'ultima preghiera
Oder das letzte Gebet
Tra migliaia di scongiuri
Unter tausend Beschwörungen
Credo di non sopportare questo lamento straziante
Ich glaube, ich ertrage diesen qualvollen Schrei nicht
E le tue mani non dissemineranno mai piu′ cattiva sorte
Und deine Hände werden nie mehr Unheil säen
E le tue mani non dissemineranno mai piu′ cattiva sorte
Und deine Hände werden nie mehr Unheil säen
E le tue mani non dissemineranno mai piu' cattiva sorte
Und deine Hände werden nie mehr Unheil säen





Autoren: Carmen Consoli, Massimo Roccaforte


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.