Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque te quiero
Потому что я тебя люблю
Con
un
cuerpo
muy
gitano
muy
gracioso
en
el
andar
С
цыганской
грацией
в
походке,
Y
unos
ojos
muy
negritos
que
asesinan
al
mirar
И
с
черными
глазами,
что
убивают
одним
взглядом,
Un
clavel
en
su
boquita
Гвоздику
в
уголке
губ,
Que
jamás
se
marchitó
Которая
никогда
не
завянет,
Dientecitos
de
alhelíes
Зубки,
словно
лепестки
маттиолы,
Julio
Romero
más
rebonita
no
la
pintó.
Даже
Хулио
Ромеро
не
написал
бы
тебя
прекраснее.
Te
quiero
porque
te
quiero
Я
люблю
тебя,
потому
что
люблю,
Porque
me
sale
del
alma
Потому
что
это
исходит
из
моей
души,
Por
tu
carita
morena
За
твое
смуглое
личико,
Morita,
cristiana
Смугляночка
моя,
христианка,
Te
quiero
porque
te
quiero
Я
люблю
тебя,
потому
что
люблю,
Como
a
ninguna
querré,
Как
никого
другую
не
полюблю.
¡Ay,
que
me
muero
de
pena,
Ах,
я
умираю
от
тоски,
Morena
por
tu
querer
Смугляночка,
по
твоей
любви.
Cuando
suena
la
guitarra
con
la
prima
y
el
bordón.
Когда
звучит
гитара
с
первой
и
шестой
струной,
Va
diciendo
con
su
acento
la
penita
del
amor
Она
рассказывает
своим
акцентом
о
печали
любви,
Una
copla
que
se
aleja
Куплет,
который
улетает,
En
la
copla
el
corazón
В
куплете
— сердце,
Florecitas
de
una
reja
Цветы
на
решетке,
Que
son
testigos
del
juramento
de
una
pasión
Которые
являются
свидетелями
клятвы
страсти.
Te
quiero
porque
te
quiero
Я
люблю
тебя,
потому
что
люблю,
Porque
me
sale
del
alma
Потому
что
это
исходит
из
моей
души,
Por
tu
carita
morena
За
твое
смуглое
личико,
Morita
cristiana
Смугляночка
моя,
христианка,
Te
quiero
porque
te
quiero
Я
люблю
тебя,
потому
что
люблю,
Como
a
ninguna
querré,
Как
никого
другую
не
полюблю,
¡Ay,
que
me
muero
de
pena,
Ах,
я
умираю
от
тоски,
Morena
por
tu
querer.
Смугляночка,
по
твоей
любви.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.