Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Fermer les yeux - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Fermer les yeux - Live - Jean-Jacques Goldman , Michael Jones , Carole Fredericks Übersetzung ins Russische




Fermer les yeux - Live
Закрыть глаза - Концертная запись
Et puis cette ombre au fond de l'ombre
И эта тень в глубине тени,
Et puis ces deux mains qui se nouent
И эти две руки, сплетающиеся,
Ces gestes fais et refais sans en voir le bout
Эти жесты, совершаемые снова и снова, без конца,
Et puis cette ombre comme debout
И эта тень, словно стоящая,
Le cri d'une sirene
Крик сирены,
Quand le jour a deteint
Когда день поблек,
Parenthese de peine
Скобка печали,
L'oubli jusqu'a demain
Забвение до завтра,
Longues secondes inertes
Долгие секунды без движения,
Le corps a l'abandon
Тело расслаблено,
Gestes lents, cigarette
Медленные жесты, сигарета,
Puis s'essuyer le front
И вытереть пот со лба,
Vague regard au ciel
Взгляд в небо,
Pour l'heure ou pour le temps
На время, на погоду,
Trop de pluie de soleil
Слишком много дождя из солнца,
C'est tout ce qu'il en attend
Это все, чего он ждет,
Deja loin de ses haines
Уже далеко от своей ненависти,
Aussi loin qu'il le peut
Так далеко, как только может,
ses reves l'entrainent
Куда его увлекают мечты,
Quand il ferme les yeux
Когда он закрывает глаза,
Et puis cet otage, sans cage
И этот заложник без клетки,
Et puis tout ces amants naissants
И все эти зарождающиеся любовники,
Son grave visage, maquillage, sans age
Ее серьезное лицо, макияж, без возраста,
Et puis ces billets dans ta main
И эти купюры в твоей руке,
Tu peux prendre ses lèvres
Ты можешь взять ее губы,
Tu peux gouter sa peau
Ты можешь попробовать ее кожу,
Décider de ses geste
Решать ее жесты,
Même dicter ses mots
Даже диктовать ее слова,
Soumettre a tes plaisirs
Подчинить своим желаниям,
Tant que le compte est bon
Пока счет в порядке,
Arracher des sourirs
Вырывать улыбки,
Même changer son nom
Даже менять ее имя,
Maitre d'une apprence
Хозяин внешности,
Possedant de si peu
Обладающий так мало,
D'un vide, d'une absence
Пустоты, отсутствия,
Dès qu'elle ferme les yeux
Как только она закрывает глаза,
Quand la peine est trop lourde
Когда боль слишком тяжела,
Quand le monde est trop laid
Когда мир слишком уродлив,
Quand la chance est trop sourde
Когда удача слишком глуха,
La vérité trop vraie
Правда слишком правдива,
Comme un dernier voyage
Как последнее путешествие,
Pour y voir enfin mieux
Чтобы наконец увидеть лучше,
Enfin d'autres images
Наконец, другие образы,
Quand on ferme nos yeux
Когда мы закрываем глаза,
Quand on ferme nos yeux
Когда мы закрываем глаза.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.