Carrousel - A mon ami - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

A mon ami - CarrouselÜbersetzung ins Englische




A mon ami
To my friend
A ces humeurs indéfinies
To these indefinite moods
Quand nos regards sont fuyants
When our gazes are wandering
A la lueur des fins de nuit
In the glow of the end of the night
les silences sont bruyants
Where the silences are noisy
A ces matins plus froid que nous
To these mornings colder than us
Quand enfin le jour se dessine
When finally the day is dawning
A ces envies que l′on n'avoue
To these desires that we confess
Mais qui parfois se devinent
But that sometimes guess
A mon ami que tu sois
To my friend wherever you are
Ici n′est plus ce qu'il était
Here is no longer what it used to be
Tous aux abris ou aux abois
All in shelters or at bay
A ma place aurais-tu cédé?
In my place would you have given in?
A ces idées qui nous traversent
To these ideas that cross our minds
En courant d'air, en cours de route
In a draft, during the journey
Celles qui animent la controverse
Those which animate the controversy
Ou l′atténuent, j′ai comme un doute
Or attenuate it, I have a doubt
A ces soirs l'on s′endort
In these evenings when we fall asleep
Endoloris et bien trop tard
Sore and much too late
A ces histoires l'on s′en sort
In these stories where we escape
Sans faire de bruit et sans oscar
Without making a noise and without Oscar
A mon ami que tu sois
To my friend wherever you are
Ici n'est plus ce qu′il était
Here is no longer what it used to be
Tous aux abris ou aux abois
All in shelters or at bay
A ma place aurais- tu cédé?
In my place would you have given in?
Aux lendemains de frénésie
In the aftermath of frenzy
les souvenirs sont brouillés
Where memories are confused
A ces faux airs de courtoisie
To these false airs of civility
Que l'on se force à présenter
That we force ourselves to present






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.