Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fala Mangueira - Pot-Pourri
Говорит Мангеира - Попурри
Os
tempos
idos,
nunca
esquecidos
Былые
дни,
что
не
забыты,
Trazem
saudade
ao
recordar
Навеют
грусть,
когда
их
вспомнишь
ты.
É
com
tristeza
que
relembro
С
печалью
я
смотрю
в
былое,
Coisas
remotas
que
não
vêm
mais
Где
далеки
те
времена.
Uma
escola
na
Praça
Onze
Школа
на
Площади
Одиннадцати,
Testemunha
ocular
Свидетельницей
став,
E
perto
dela
uma
balança
А
рядом
— весы,
где
под
гитары
Onde
os
malandros
iam
sambar
Маландрос
пускались
в
танец.
Depois,
aos
poucos,
o
nosso
samba
А
после,
самба
наша
тихо,
Sem
sentirmos,
se
aprimorou
Незаметно
расцвела,
Pelos
salões
da
sociedade
И
в
салоны
высшего
света
Sem
cerimônia
ele
entrou
Без
стеснения
вошла.
Não
pertence
mais
à
praça
Больше
ей
не
нужна
площадь,
Já
não
é
samba
de
terreiro
Больше
ей
не
нужен
двор.
Vitorioso,
ele
partiu
С
победой
в
сердце
покинула
Para
o
estrangeiro
Она
заморский
простор.
E
muito
bem
representado
И,
представлена
достойно,
Por
inspiração
de
geniais
artistas
Вдохновением
великих
артистов,
O
nosso
samba,
humilde
samba
Наш
самба,
скромная
самба,
Foi
de
conquistas
em
conquistas
Шла
от
подвига
к
подвигу.
Conseguiu
penetrar
no
municipal
Смогла
войти
в
театр
столичный,
Depois
de
percorrer
todo
o
universo
Пройдя
весь
мир
до
звезд
далеких,
Com
a
mesma
roupa
a
gente
saiu
daqui
В
той
же
одежде
ушли
мы
отсюда,
Exibiu-se
pra
Duquesa
de
Kent
no
Itamaraty
Чтоб
предстать
перед
герцогиней
Кентской
в
Итамарати.
Ao
amanhecer,
ao
anoitecer
На
рассвете,
на
закате
Cantam
em
bando
aves
fazendo
verão
Птицы
стаей
песни
поют,
будто
лето.
Ouve-se
acordes
de
um
violão
Аккорд
гитары
слышен
вдали.
E
são
eles,
verdes
periquitos
Их
голоса
— зеленых
попугаев,
Têm
o
peito
forte
tal
qual
o
granito
Грудь
их
крепка,
как
камень
гранита.
E
são
lindas
as
suas
canções
Их
песни
так
прекрасны.
Quando
a
tarde
vai
morrendo
(ai,
meu
Deus)
Когда
вечер
угасает
(о,
Боже),
O
crepúsculo
vem
descendo
Сумерки
опускаются.
Reúne-se
o
bando
na
rua
e
cheios
de
harmonia
Собирается
стая
на
улице,
полны
гармонии,
Entoam
uma
melodia
que
faz
dançar
a
própria
lua
И
льется
мелодия,
что
танцует
даже
луну.
Ao
amanhecer,
ao
anoitecer
На
рассвете,
на
закате
Cantam
em
bando
aves
fazendo
verão
Птицы
стаей
песни
поют,
будто
лето.
Ouve-se
acordes
de
um
violão
Аккорд
гитары
слышен
вдали.
E
são
eles,
verdes
periquitos
Их
голоса
— зеленых
попугаев,
Têm
o
peito
forte
tal
qual
o
granito
Грудь
их
крепка,
как
камень
гранита.
E
são
lindas
as
suas
canções
Их
песни
так
прекрасны.
E
são
lindas
as
suas
canções
Их
песни
так
прекрасны.
E
são
lindas
as
suas
canções
Их
песни
так
прекрасны.
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Рассвет
на
холме
— какая
красота,
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
Никто
не
плачет,
нет
здесь
грусти,
Ninguém
sente
dissabor
Нет
места
для
печали.
O
sol
colorindo
é
tão
lindo,
é
tão
lindo
Солнце,
что
красит,
так
ярко,
так
ярко,
E
a
natureza
sorrindo
tingindo,
tingindo
a
alvorada
И
природа,
улыбаясь,
озаряет,
озаряет
рассвет.
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Рассвет
на
холме
— какая
красота,
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
Никто
не
плачет,
нет
здесь
грусти,
Ninguém
sente
dissabor
Нет
места
для
печали.
O
sol
colorindo,
é
tão
lindo,
é
tão
lindo
Солнце,
что
красит,
так
ярко,
так
ярко,
E
a
natureza
sorrindo
tingindo,
tingindo
И
природа,
улыбаясь,
озаряет,
озаряет.
Você
também
me
lembra
alvorada
Ты
мне
напоминаешь
рассвет,
Quando
chega
iluminando
Когда
приходишь,
освещая
Meus
caminhos
tão
sem
vida
Мои
пути,
где
нет
жизни.
E
o
que
me
resta
é
bem
pouco
А
мне
осталось
немного,
Quase
nada
do
que
ir
assim
vagando
Лишь
тень
пути,
что
теряется
вдалеке,
Numa
estrada
perdida,
alvorada
На
забытой
дороге,
рассвет.
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Рассвет
на
холме
— какая
красота,
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
Никто
не
плачет,
нет
здесь
грусти,
Ninguém
sente
dissabor
Нет
места
для
печали.
O
sol
colorindo,
é
tão
lindo,
é
tão
lindo
Солнце,
что
красит,
так
ярко,
так
ярко,
E
a
natureza
sorrindo
tingindo,
tingindo
И
природа,
улыбаясь,
озаряет,
озаряет.
E
a
natureza
sorrindo
tingindo,
tingindo
И
природа,
улыбаясь,
озаряет,
озаряет.
E
a
natureza
sorrindo
tingindo,
tingindo
И
природа,
улыбаясь,
озаряет,
озаряет.
Quem
me
vê
sorrindo
pensa
que
estou
alegre
Кто
видит
мой
смех
— думает,
я
счастлив,
O
meu
sorriso
é
por
consolação
Но
улыбка
моя
только
для
утех.
Porque
sei
conter
para
ninguém
ver
Я
скрываю,
чтоб
никто
не
знал,
O
pranto
do
meu
coração
Сколько
слез
в
моем
сердце.
O
pranto
que
eu
verti
por
este
amor,
talvez
Слезы,
что
пролил
я
из-за
любви,
Não
compreendeste
e
se
eu
disser
não
crês
Ты
не
поймешь,
и
если
скажу
— не
поверишь.
Depois
de
derramado,
ainda
soluçando
Пролив
их,
с
рыданьем
в
груди,
Tornei-me
alegre,
estou
cantando
Я
снова
весел,
и
вот
я
пою.
Quem
me
vê
sorrindo
pensa
que
estou
alegre
Кто
видит
мой
смех
— думает,
я
счастлив,
O
meu
sorriso
é
por
consolação
Но
улыбка
моя
только
для
утех.
Porque
sei
conter
para
ninguém
ver
Я
скрываю,
чтоб
никто
не
знал,
O
pranto
do
meu
coração
Сколько
слез
в
моем
сердце.
Compreendi
o
em
erro
toda
humanidade
Я
понял
ошибку
всего
человечества:
Uns
choram
por
prazer
e
outros
com
saudade
Одни
льют
слезы
от
счастья,
другие
— от
тоски.
Jurei
e
a
minha
jura
jamais
eu
quebrarei
Я
клялся
и
клятву
не
нарушу,
E
todo
pranto
esconderei
И
все
слезы
спрячу.
Quem
me
vê
sorrindo
pensa
que
estou
alegre
Кто
видит
мой
смех
— думает,
я
счастлив,
O
meu
sorriso
é
por
consolação
Но
улыбка
моя
только
для
утех.
Porque
sei
conter
para
ninguém
ver
Я
скрываю,
чтоб
никто
не
знал,
O
pranto
do
meu
coração
Сколько
слез
в
моем
сердце.
Alegria
era
o
que
faltava
em
mim
Радость
— это
то,
чего
мне
не
хватало,
Uma
esperança
vaga
eu
já
encontrei
Смутную
надежду
я
уже
нашел.
E
pelos
carinhos
que
me
faz,
me
deixa
em
paz
И
за
ласки,
что
даришь,
оставь
меня,
Não
te
quero
ver,
para
nunca
mais
Не
хочу
видеть
тебя
больше.
Alegria
era
o
que
faltava
em
mim
Радость
— это
то,
чего
мне
не
хватало,
Uma
esperança
vaga
eu
já
encontrei
Смутную
надежду
я
уже
нашел.
Pelos
carinhos
que
me
faz,
me
deixa
em
paz
За
ласки,
что
даришь,
оставь
меня,
Não
te
quero
ver,
para
nunca
mais
Не
хочу
видеть
тебя
больше.
Eu
sei
que
teus
beijos
e
abraços
Я
знаю,
твои
поцелуи,
объятья
Tudo
isso
não
passa
de
pura
hipocrisia
Лишь
пустая
ложь.
Já
que
tu
não
és
sincera
Раз
ты
не
искренна,
Eu
vou
te
abandonar
um
dia,
alegria
Я
покину
тебя
однажды,
радость.
Alegria
era
o
que
faltava
em
mim
Радость
— это
то,
чего
мне
не
хватало,
Uma
esperança
vaga
eu
já
encontrei
Смутную
надежду
я
уже
нашел.
Pelos
carinhos
que
me
faz,
me
deixa
em
paz
За
ласки,
что
даришь,
оставь
меня,
Não
te
quero
ver,
para
nunca
mais
Не
хочу
видеть
тебя
больше.
Alegria
era
o
que
faltava
em
mim
Радость
— это
то,
чего
мне
не
хватало,
Uma
esperança
vaga
eu
já
encontrei
Смутную
надежду
я
уже
нашел.
Pelos
carinhos
que
me
faz,
me
deixa
em
paz
За
ласки,
что
даришь,
оставь
меня,
Não
te
quero
ver,
para
nunca
mais
Не
хочу
видеть
тебя
больше.
Eu
sei
que
teus
beijos
e
abraços
Я
знаю,
твои
поцелуи,
объятья
Tudo
isso
não
passa
de
pura
hipocrisia
Лишь
пустая
ложь.
Já
que
tu
não
és
sincera
Раз
ты
не
искренна,
Eu
vou
te
abandonar
um
dia,
alegria
Я
покину
тебя
однажды,
радость.
Alegria
era
o
que
faltava
em
mim
Радость
— это
то,
чего
мне
не
хватало,
Uma
esperança
vaga
eu
já
encontrei
Смутную
надежду
я
уже
нашел.
Pelos
carinhos
que
me
faz,
me
deixa
em
paz
За
ласки,
что
даришь,
оставь
меня,
Não
te
quero
ver,
para
nunca
mais
Не
хочу
видеть
тебя
больше.
Alegria
era
o
que
faltava
em
mim
Радость
— это
то,
чего
мне
не
хватало,
Uma
esperança
vaga
eu
já
encontrei
Смутную
надежду
я
уже
нашел.
Pelos
carinhos
que
me
faz,
me
deixa
em
paz
За
ласки,
что
даришь,
оставь
меня,
Não
te
quero
ver,
para
nunca
mais
Не
хочу
видеть
тебя
больше.
Alegria,
alegria,
alegria,
alegria,
alegria,
alegria
Радость,
радость,
радость,
радость,
радость,
радость.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Herminio Bello De Carvalho, Paulinho Da Viola
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.