Cath Wong - 天光前 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

天光前 - Cath WongÜbersetzung ins Deutsche




天光前
Vor Tagesanbruch
奢求 凌晨與你說著右臂的痣
Sehnsucht, in der Morgendämmerung mit dir über das Muttermal an deinem rechten Arm zu sprechen.
溫柔 微微給你去掉手中的刺
Zärtlich, sanft den Dorn aus deiner Hand ziehen.
你說你累了 吻向你耳邊
Du sagtest, du seist müde, küsste dich aufs Ohr.
偏偏一切突然停了沒法開始
Doch plötzlich hörte alles auf, konnte nicht beginnen.
奢求 凌晨替你鬥士畫上寶劍
Sehnsucht, in der Morgendämmerung für deinen inneren Kämpfer ein Schwert zu zeichnen.
堅持 重頭跟你看著卡通的臉
Beharren, von vorn mit dir die Gesichter im Zeichentrick anzusehen.
替你播盡了唱片 唱出新鮮的句子
Spielte alle Platten für dich, sang neue Sätze.
這晚我學會寫詩
Diese Nacht lernte ich, Gedichte zu schreiben.
這晚再平淡微小 卻學懂真摯 學懂體貼
Diese Nacht, so schlicht und klein, lernte ich doch Aufrichtigkeit, lernte Fürsorge.
陪著你 強大了半點
An deiner Seite wurde ich ein wenig stärker.
明日到 隨著日照 又勇敢 走了
Morgen kommt, mit dem Sonnenlicht, wieder mutig fort.
天一光 請你帶上一起擁抱的暖
Wenn der Tag anbricht, nimm bitte die Wärme unserer Umarmung mit.
天光多傷痛挫折 亦盡力生存
Am Morgen, trotz viel Schmerz und Rückschlägen, versuche dein Bestes zu überleben.
留給你飛船 前方有一片茫茫大海
Lasse dir ein Raumschiff da, vor dir liegt ein weites, grenzenloses Meer.
祈求能讓你跨越
Betend, dass du es überqueren kannst.
天一光 當我帶上一起假設的雪
Wenn der Tag anbricht, wenn ich den Schnee unserer Träume mitnehme.
我會聽你叮囑 出走冒個險
Werde ich auf deinen Rat hören, fortgehen und ein Abenteuer wagen.
尋找我光源 陽光裡走得無論再遠
Suche meine Lichtquelle, gehe im Sonnenlicht, egal wie weit.
求天黑再遇
Bete, dass wir uns bei Einbruch der Dunkelheit wiedersehen.
卑微 還是替你壯烈面對挑戰
Bescheiden, stelle mich dennoch tapfer für dich den Herausforderungen.
追隨 回頭寫了卻是我的章節
Folgend, doch zurückblickend schrieb ich mein eigenes Kapitel.
每晚你讓我 撐到明天
Jede Nacht hilfst du mir, bis morgen durchzuhalten.
天一光 請你帶上一起擁抱的暖
Wenn der Tag anbricht, nimm bitte die Wärme unserer Umarmung mit.
天光多傷痛挫折 亦盡力生存
Am Morgen, trotz viel Schmerz und Rückschlägen, versuche dein Bestes zu überleben.
留給你飛船 前方有一片茫茫大海
Lasse dir ein Raumschiff da, vor dir liegt ein weites, grenzenloses Meer.
祈求能讓你跨越
Betend, dass du es überqueren kannst.
天多黑 都要與你通宵風裡兜轉
Egal wie dunkel die Nacht, ich will mit dir die ganze Nacht im Wind umherstreifen.
與你逛過的街 彷彿沒破損
Die Straßen, die wir zusammen entlanggingen, scheinen unversehrt.
如走到荒原 迷失的方向還是太遠
Wenn wir ins Ödland gehen, ist die verlorene Richtung noch zu weit.
都想聽你談志願
Möchte ich dich dennoch von deinen Zielen sprechen hören.
天多黑 都要與你通宵不理分寸
Egal wie dunkel die Nacht, ich will mit dir die ganze Nacht verbringen, ohne Maß und Ziel.
哪怕快要天光 只想冒個險
Auch wenn der Morgen naht, möchte ich nur ein Abenteuer wagen.
如跟我失聯 如果你找到誰是永遠
Solltest du den Kontakt zu mir verlieren, solltest du jemanden finden, der für immer ist...
求始終 再遇
Bete ich, dass wir uns am Ende wiedersehen.





Autoren: Yi Qi Lnich@vh Lin, Composer Author Unknown


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.