Cavalo de Pau - Meu Cenário (Ao Vivo) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Meu Cenário (Ao Vivo) - Cavalo de PauÜbersetzung ins Russische




Meu Cenário (Ao Vivo)
Мой пейзаж (Вживую)
Esse é o forró Cavalo de Pau!
Это форро Cavalo de Pau!
Nos braços de uma morena, quase morro um belo dia
В объятиях смуглянки, чуть не умер я однажды,
Ainda me lembro o meu cenário de amor
До сих пор я помню мой пейзаж любви.
Um lampião aceso, um guarda-roupa escancarado
Лампа горит, шкаф распахнут,
Um vestidinho amassado, debaixo de um batom
Смятое платьице под слоем помады.
Um copo de cerveja e uma viola na parede
Кружка пива и гитара на стене,
E uma rede convidando, a balançar
И гамак, манящий покачаться,
No cantinho da cama, um rádio a meio volume
В углу кровати радио тихонько играет,
O cheiro de amor e de perfume pelo ar
Аромат любви и духов витает в воздухе.
Numa esteira
На циновке
O meu sapato pisando sapato dela
Мой ботинок наступает на твой,
Em cima da cadeira, aquela minha bela cela
На стуле мое красивое седло,
Ao lado do meu velho alforje de caçador
Рядом мой старый охотничий рюкзак.
Que tentação
Какое искушение!
Minha morena me beijando, feito abelha
Моя смуглянка целует меня, как пчела,
E a Lua, malandrinha, pela brechinha da telha
А луна, проказница, сквозь щель в крыше
Fotografando o meu cenário de amor
Фотографирует мой пейзаж любви.
Numa esteira
На циновке
O meu sapato pisando sapato dela
Мой ботинок наступает на твой,
Em cima da cadeira, aquela minha bela cela
На стуле мое красивое седло,
Ao lado do meu velho alforje de caçador
Рядом мой старый охотничий рюкзак.
Que tentação
Какое искушение!
Minha morena me beijando, feito abelha
Моя смуглянка целует меня, как пчела,
E a Lua, malandrinha, pela brechinha da telha
А луна, проказница, сквозь щель в крыше
Fotografando o meu cenário de amor
Фотографирует мой пейзаж любви.
Eh, morena
Эх, смуглянка,
Ah, que saudade
Ах, как же скучаю!
Ih! É o forró Cavalo de Pau
И! Это форро Cavalo de Pau!
Nos braços de uma morena, quase morro um belo dia
В объятиях смуглянки, чуть не умер я однажды,
Ainda me lembro o meu cenário de amor
До сих пор я помню мой пейзаж любви.
Um lampião aceso, um guarda-roupa escancarado
Лампа горит, шкаф распахнут,
Um vestidinho amassado, debaixo de um batom
Смятое платьице под слоем помады.
Um copo de cerveja e uma viola na parede
Кружка пива и гитара на стене,
E uma rede convidando, a balançar
И гамак, манящий покачаться,
No cantinho da cama, um rádio a meio volume
В углу кровати радио тихонько играет,
O cheiro de amor e de perfume pelo ar
Аромат любви и духов витает в воздухе.
Numa esteira
На циновке
O meu sapato pisando sapato dela
Мой ботинок наступает на твой,
Em cima da cadeira, aquela minha bela cela
На стуле мое красивое седло,
Ao lado do meu velho alforje de caçador
Рядом мой старый охотничий рюкзак.
Que tentação
Какое искушение!
Minha morena me beijando, feito abelha
Моя смуглянка целует меня, как пчела,
E a Lua, malandrinha, pela brechinha da telha
А луна, проказница, сквозь щель в крыше
Fotografando o meu cenário de amor
Фотографирует мой пейзаж любви.
Numa esteira
На циновке
O meu sapato pisando sapato dela
Мой ботинок наступает на твой,
Em cima da cadeira, aquela minha bela cela
На стуле мое красивое седло,
Ao lado do meu velho alforje de caçador
Рядом мой старый охотничий рюкзак.
Que tentação
Какое искушение!
Minha morena me beijando, feito abelha
Моя смуглянка целует меня, как пчела,
E a Lua, malandrinha, pela brechinha da telha
А луна, проказница, сквозь щель в крыше
Fotografando o meu cenário de amor
Фотографирует мой пейзаж любви.
Eh, menino, brinquedo não!
Эй, парень, это не игрушка!





Autoren: Petrucio Antonio De Amorim


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.