Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ignorado
marcianito
Неведомый
марсианин
Aseguran
los
hombres
de
ciencia
Ученые
мужи
уверяют
Que
en
diez
años
más
tú
y
yo
Что
через
десять
лет
ты
и
я
Estaremos
tan
cerquita
Будем
так
близко
Que
podremos
pasear
por
el
cielo
Что
сможем
гулять
по
небу
Y
hablarnos
de
amor
И
говорить
о
любви
Yo
que
tanto
te
he
soñado
Я
так
мечтала
о
тебе
Voy
a
ser
la
primer
pasajera
Стану
первой
пассажиркой
Que
viaje
hasta
donde
estás
Что
прилетит
туда,
где
ты
En
la
tierra
no
he
logrado
На
земле
я
не
смогла
Que
lo
ya
conquistado
Чтобы
завоеванное
Se
quede
conmigo
no
más
Оставалось
лишь
со
мной
Quiero
un
chiquito
de
marte
que
sea
sincero
Хочу
марсианина
искреннего
Que
no
me
salga,
ni
fume
Чтоб
не
гулял,
не
курил
Ni
sepa
siquiera
lo
que
es
el
chachá
И
даже
не
знал
что
такое
ча-ча-ча
Marcianito
blanco
o
negro
Марсианин,
белый
или
черный
Espigado,
pequeño,
gordito
o
delgado
Высокий,
маленький,
полный
или
худой
Serás
mi
amor
Ты
будешь
моей
любовью
La
distancia
nos
acerca
Расстояние
нас
сближает
Y
en
el
año
70
felices
seremos
los
dos
И
в
семидесятом
году
счастливы
будем
оба
Ignorada
marcianita
Неведомый
марсианин
Yo
que
tanto
te
he
soñado
Я
так
мечтала
о
тебе
En
la
tierra
no
he
logrado
На
земле
я
не
смогла
Que
lo
ya
conquistado
Чтобы
завоеванное
Se
quede
conmigo
no
más
Оставалось
лишь
со
мной
Quiero
un
chiquito
de
marte
que
sea
sincero
Хочу
марсианина
искреннего
Que
no
me
salga,
ni
fume
Чтоб
не
гулял,
не
курил
Ni
sepa
siquiera
lo
que
es
el
chachá
И
даже
не
знал
что
такое
ча-ча-ча
Marcianito
blanco
o
negro
Марсианин,
белый
или
черный
Espigado,
pequeño,
gordito
o
delgado
Высокий,
маленький,
полный
или
худой
Serás
mi
amor
Ты
будешь
моей
любовью
La
distancia
nos
acerca
Расстояние
нас
сближает
Y
en
el
año
70
felices
seremos
los
dos
И
в
семидесятом
году
счастливы
будем
оба
Y
en
el
año
70
felices
seremos
los
dos
И
в
семидесятом
году
счастливы
будем
оба
Y
en
el
año
70
felices
seremos
los
dos
И
в
семидесятом
году
счастливы
будем
оба
Ignorada
marcianita
de
mi
amor
Неведомый
марсианин
моей
любви
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fernando Cesar Pereira, Galvarino Villota Alderete
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.