Celia Cruz - Tu Voz (Con Vicente Fernandez) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tu Voz (Con Vicente Fernandez) - Celia CruzÜbersetzung ins Russische




Tu Voz (Con Vicente Fernandez)
Твой голос (с Висенте Фернандесом)
Celia-
Селия-
No se que tiene tu voz que facina
Не знаю, что в твоем голосе такого чарующего,
No se que tiene tu voz tan divina
Не знаю, что в твоем голосе такого божественного,
Que majico vuelo de traje consuelo a mi corazon
Что за магический полёт, несущий утешение моему сердцу.
Vicente-
Висенте-
No se que tiene tu voz que ilumina como embrujo de majia a mi passion
Не знаю, что в твоем голосе такого, что озаряет, словно магическое волшебство, мою страсть.
Celia y vicente-
Селия и Висенте-
Tu voz se adentro en mi ser y la tengo presa
Твой голос проник в мое существо, и я храню его в плену.
Tu voz que es tan nierte campanas al morir la tarde
Твой голос, звонкий, как колокола на закате дня.
Celia-
Селия-
Tu voz que es jemir de violines en las enmadrugadas
Твой голос, как стон скрипок на рассвете.
Celia y vicente-
Селия и Висенте-
Que es el divino poder que tienes mi bien para enternecer
Что за божественная сила у тебя, мой дорогой, чтобы так трогать.
Tu voz que susuro de palmas ternura de brisa
Твой голос, как шепот пальм, нежность ветерка.
Tu voz que es trinar sin sontres en la enramada
Твой голос, как пение птиц без инструментов в беседке.
Vicente-
Висенте-
Tu voz cristalino torente cualuna cascada
Твой голос, кристально чистый поток, словно водопад.
Celia y vicente-
Селия и Висенте-
Dios te bendiga mi bien tu gracia y tu ser que me hacen sonar
Благослови тебя Бог, мой дорогой, за твою грацию и твоё существо, которые заставляют меня мечтать.
Vicente-
Висенте-
Y que soy para ti mi negra!?!
И кто я для тебя, моя черная?
Celia-
Селия-
Azucar
Сахар.
Celia y vicente-
Селия и Висенте-
Tu voz se adentro en mi ser y la tengo presa
Твой голос проник в мое существо, и я храню его в плену.
Tu voz que es tan nierte campanas al morir la tarde
Твой голос, звонкий, как колокола на закате дня.
Celia-
Селия-
Tu voz que es jemir de violines en las enmadrugadas
Твой голос, как стон скрипок на рассвете.
Celia y vicente-
Селия и Висенте-
Que es el divino poder que tienes mi bien para enternecer
Что за божественная сила у тебя, мой дорогой, чтобы так трогать.
Tu voz que susuro de palmas ternura de brisa
Твой голос, как шепот пальм, нежность ветерка.
Tu voz que es trinar sin sontres en la enramada
Твой голос, как пение птиц без инструментов в беседке.
Vicente-
Висенте-
Tu voz cristalino torente cualuna cascada
Твой голос, кристально чистый поток, словно водопад.
Celia y vicente-
Селия и Висенте-
Dios te bendiga mi bien tu gracia y tu ser que me hacen sonar
Благослови тебя Бог, мой дорогой, за твою грацию и твоё существо, которые заставляют меня мечтать.
Vicente-
Висенте-
Sale
Поехали!





Autoren: Ramon Cabrera Argote


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.