Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celio
gonzalez
Селио
Гонсалес
Mi
desgracia,
es
haberte
confesado
Моя
беда
— признаться
тебе,
Que
de
ti
me
he,
enamorado
Что
в
тебя
я
влюблен,
Y
que
a
ti
yo
me
entregado
Что
тебе
я
отдался,
Ni
tu
confianza
ni
tu
querer.
Ни
твоего
доверия,
ни
твоей
любви.
Mi
desgracia,
son
los
celos
que
yo
siento
Моя
беда
— ревность,
что
я
испытываю,
Por
que
se
tu
sentimiento
Потому
что
знаю
твои
чувства,
Y
me
dice
el
pensamiento
И
мысли
мне
говорят:
No,
no
tequiere,
Нет,
она
не
любит
тебя,
Esta
sangrando
mi
corazon
Кровоточит
мое
сердце.
Ya
no
tengo
У
меня
больше
нет
La
esperanza
de
tenerte
Надежды
быть
с
тобой,
Y
quisiera
arrancar
de
mi
ser
И
я
хотел
бы
вырвать
это
из
своей
души.
Mi
desgracia,
es
haberte
conocido
(bis)
Моя
беда
— то,
что
я
встретил
тебя
(дважды),
Y
saber
que
te
he
queridooo
И
знаю,
что
любил
тебя,
Y
pensar
que
solo
he
sido,
en
tu
vida
И
думаю,
что
был
в
твоей
жизни
Un
algo
mas,
mas
que
en
tiii
¡!!
paso!!
Всего
лишь
кем-то,
кто
в
тебе...
просто
прошел
мимо!!
No,
no
te
culpo
Нет,
я
не
виню
тебя,
Pues
adorarte
fue,
fue,
mi
desgraciaaa
Ведь
обожать
тебя
было,
было
моей
бедой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bobby Collazo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.