Cellar Darling - Six Days - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Six Days - Cellar DarlingÜbersetzung ins Russische




Six Days
Шесть дней
On the first day of nothing
В первый день ничтожества
The moon told him to go
Луна велела ему уйти,
Or punished he shall be
Иначе будет он наказан
With gusts of freezing cold
Порывами ледяного холода.
On the second day of nothing
Во второй день ничтожества
The sun begged him to leave
Солнце умоляло его уйти,
Or she shall embrace him
Иначе она обнимет его,
Burns deep under his skin.
И ожоги проникнут глубоко под кожу.
On the third day of nothing
В третий день ничтожества
The planets screamed with rage
Планеты кричали от ярости,
United they'd be
Объединившись,
And cast him out with flames
Изгонят его пламенем.
On the fourth day of nothing
В четвертый день ничтожества
The Devil said hello
Дьявол сказал "привет",
Embracing all the gods he knew
Объяв всех богов, которых он знал,
The game they shall begin
Что игра их начнется.
On the fifth day of nothing
В пятый день ничтожества
He felt his skin dissolve
Он почувствовал, как растворяется кожа,
And felt the rain pouring down
И почувствовал, как льет дождь,
Although the sky was dry
Хотя небо было сухим.
The world it has vanished
Мир исчез,
All that's left it's shards of stone
Все, что осталось осколки камня
And one faithful man who hasn't yet let go
И один верный человек, который еще не отпустил.
The universe swallowed
Вселенная поглотила
Every single thing he loved
Все, что он любил,
And the planets don't know, oh
И планеты не знают, о,
Why he's holding on
Почему он держится.
The world it has vanished
Мир исчез,
All that's left it's shards of stone
Все, что осталось осколки камня
And one faithful man who hasn't yet let go
И один верный человек, который еще не отпустил.
The universe swallowed
Вселенная поглотила
Every single thing he loved
Все, что он любил,
And the planets don't know, oh
И планеты не знают, о,
Why he's holding on
Почему он держится.
Hold on to a fraction of your sanity
Держись за крупицу своего рассудка,
Hold on
Держись.
Go on, live in consciousness eternally
Живи в сознании вечно,
Go on, go on
Продолжай, продолжай.
On the sixth day of nothing
В шестой день ничтожества
Salvation was announced
Спасение было объявлено,
It rang aloud in his head
Оно громко прозвучало в его голове,
Only for him to hear
Только для него одного.
Surrounding him vast nothingness
Вокруг него бескрайняя пустота,
The punishments at halt
Наказания прекратились,
And all that he could ask himself
И все, что он мог спросить себя,
Was "Why did I hold on?"
Было: "Зачем я держался?"





Autoren: Anna Murphy, Ivo Henzi, Merlin Sutter, Fred Schnyder Hiedl


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.