Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gül
bağına
giren
ey
şaşkın
aşık
Вошел
ты
в
розовый
сад,
о,
безумный
влюбленный,
Emeksiz
cefasız
sevda
mı
olur
Разве
бывает
любовь
без
мук
и
страданий?
Elin
acıtmadan
sevmek
istersin
Ты
хочешь
любить,
не
ранив
своих
рук,
Dikensiz
güllerin
hatrımı
olur
Но
разве
у
роз
без
шипов
есть
благоухание?
Bekle
elvan
elvan
çiçekler
açsın
Подожди,
пусть
расцветут
цветы
всех
оттенков,
Yüce
dağa
yağan
karlar
erisin
Пусть
растает
снег,
что
выпал
на
вершины,
Topraktan
ademe
rıza
verilsin
Пусть
земля
Адаму
даст
свое
прощение,
Zamansız
baharın
hayrımı
olur
Но
разве
придет
весна
раньше
времени?
Kaç
bin
yıl
cihanı
tavaf
eylersin
Тысячи
лет
ты
скитаешься
по
миру,
Bilmeden
derdini
derman
istersin
Сам
не
зная,
ищешь
лекарство
от
боли,
Ben
keremim
deyip
ağlar
gezersin
«Я
— Керим!»
— кричишь
ты,
и
слезы
льются
шире,
Yangınsız
yürekte
aslı
mı
olur
Но
разве
может
быть
суть
без
огня
в
неволе?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Celo Boluz
Album
Rüya
Veröffentlichungsdatum
17-06-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.