Celtic Woman - You Raise Me Up - Live from Powerscourt House and Gardens - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




You Raise Me Up - Live from Powerscourt House and Gardens
Ты возносишь меня - Живое выступление из Дома и Садов Пауэрскорт
When I am down and, oh my soul, so weary;
Когда я падаю духом, и, о, моя душа, так устала;
When troubles come and my heart burdened be;
Когда приходят беды, и мое сердце обременено;
Then, I am still and wait here in the silence,
Тогда я замираю и жду здесь, в тишине,
Until you come and sit awhile with me.
Пока ты не придёшь и не посидишь со мной немного.
You raise me up, so I can stand on mountains;
Ты возносишь меня, чтобы я могла стоять на вершинах гор;
You raise me up, to walk on stormy seas;
Ты возносишь меня, чтобы я могла ходить по бурным морям;
I am strong, when I am on your shoulders;
Я сильна, когда нахожусь на твоих плечах;
You raise me up: To more than I can be.
Ты возносишь меня: делаешь больше, чем я могу быть.
You raise me up, so I can stand on mountains;
Ты возносишь меня, чтобы я могла стоять на вершинах гор;
You raise me up, to walk on stormy seas;
Ты возносишь меня, чтобы я могла ходить по бурным морям;
I am strong, when I am on your shoulders;
Я сильна, когда нахожусь на твоих плечах;
You raise me up: To more than I can be.
Ты возносишь меня: делаешь больше, чем я могу быть.
There is no life - no life without its hunger;
Нет жизни - нет жизни без её жажды;
Each restless heart beats so imperfectly;
Каждое беспокойное сердце бьется так несовершенно;
But when you come and I am filled with wonder,
Но когда ты приходишь, и я исполняюсь изумления,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
Иногда мне кажется, что я вижу проблеск вечности.
You raise me up, so I can stand on mountains;
Ты возносишь меня, чтобы я могла стоять на вершинах гор;
You raise me up, to walk on stormy seas;
Ты возносишь меня, чтобы я могла ходить по бурным морям;
I am strong, when I am on your shoulders;
Я сильна, когда нахожусь на твоих плечах;
You raise me up: To more than I can be.
Ты возносишь меня: делаешь больше, чем я могу быть.
You raise me up, so I can stand on mountains;
Ты возносишь меня, чтобы я могла стоять на вершинах гор;
You raise me up, to walk on stormy seas;
Ты возносишь меня, чтобы я могла ходить по бурным морям;
I am strong, when I am on your shoulders;
Я сильна, когда нахожусь на твоих плечах;
You raise me up: To more than I can be.
Ты возносишь меня: делаешь больше, чем я могу быть.
You raise me up: To more than I can be.
Ты возносишь меня: делаешь больше, чем я могу быть.





Autoren: Graham Brendan Joseph, Loevland Rolf U


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.