Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Raise Me Up - Live from Powerscourt House and Gardens
Ты возносишь меня - Живое выступление из Дома и Садов Пауэрскорт
When
I
am
down
and,
oh
my
soul,
so
weary;
Когда
я
падаю
духом,
и,
о,
моя
душа,
так
устала;
When
troubles
come
and
my
heart
burdened
be;
Когда
приходят
беды,
и
мое
сердце
обременено;
Then,
I
am
still
and
wait
here
in
the
silence,
Тогда
я
замираю
и
жду
здесь,
в
тишине,
Until
you
come
and
sit
awhile
with
me.
Пока
ты
не
придёшь
и
не
посидишь
со
мной
немного.
You
raise
me
up,
so
I
can
stand
on
mountains;
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
могла
стоять
на
вершинах
гор;
You
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
могла
ходить
по
бурным
морям;
I
am
strong,
when
I
am
on
your
shoulders;
Я
сильна,
когда
нахожусь
на
твоих
плечах;
You
raise
me
up:
To
more
than
I
can
be.
Ты
возносишь
меня:
делаешь
больше,
чем
я
могу
быть.
You
raise
me
up,
so
I
can
stand
on
mountains;
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
могла
стоять
на
вершинах
гор;
You
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
могла
ходить
по
бурным
морям;
I
am
strong,
when
I
am
on
your
shoulders;
Я
сильна,
когда
нахожусь
на
твоих
плечах;
You
raise
me
up:
To
more
than
I
can
be.
Ты
возносишь
меня:
делаешь
больше,
чем
я
могу
быть.
There
is
no
life
- no
life
without
its
hunger;
Нет
жизни
- нет
жизни
без
её
жажды;
Each
restless
heart
beats
so
imperfectly;
Каждое
беспокойное
сердце
бьется
так
несовершенно;
But
when
you
come
and
I
am
filled
with
wonder,
Но
когда
ты
приходишь,
и
я
исполняюсь
изумления,
Sometimes,
I
think
I
glimpse
eternity.
Иногда
мне
кажется,
что
я
вижу
проблеск
вечности.
You
raise
me
up,
so
I
can
stand
on
mountains;
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
могла
стоять
на
вершинах
гор;
You
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
могла
ходить
по
бурным
морям;
I
am
strong,
when
I
am
on
your
shoulders;
Я
сильна,
когда
нахожусь
на
твоих
плечах;
You
raise
me
up:
To
more
than
I
can
be.
Ты
возносишь
меня:
делаешь
больше,
чем
я
могу
быть.
You
raise
me
up,
so
I
can
stand
on
mountains;
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
могла
стоять
на
вершинах
гор;
You
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
могла
ходить
по
бурным
морям;
I
am
strong,
when
I
am
on
your
shoulders;
Я
сильна,
когда
нахожусь
на
твоих
плечах;
You
raise
me
up:
To
more
than
I
can
be.
Ты
возносишь
меня:
делаешь
больше,
чем
я
могу
быть.
You
raise
me
up:
To
more
than
I
can
be.
Ты
возносишь
меня:
делаешь
больше,
чем
я
могу
быть.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Graham Brendan Joseph, Loevland Rolf U
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.