Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceviz Ağacı
Ореховое дерево
Bir
ceviz
ağacının
gölgesinde
Любить
тебя
- словно
спать
Uyumak
gibiydi
seni
sevmek
В
тени
орехового
дерева.
Gölgen
koyu,
derdin
koyu
Тень
густая,
как
и
печаль
моя,
İyileşmez
kalp
ömür
boyu
Сердце
не
исцелить,
пока
жив
я.
Düşünmeden
konuşmak
ve
geri
Говорить,
не
думая,
и
не
иметь
возможности
Alamamak
gibiyse,
kaybetmek
Вернуть
слова
- словно
потерять
тебя
навсегда.
Diller
susar,
sussun
pişman
Языки
молчат,
молчи
и
ты,
полная
сожаления,
Hep
en
kötüyü,
anıyor
insan
Человек
всегда
вспоминает
худшее.
Kim
bilir
hangi
şehrin
ışıkları
altında
Кто
знает,
под
светом
какого
города
Kanatlanıyor
ruhun
aşka,
kim
bilir
Твоя
душа
расправляет
крылья
навстречу
любви,
кто
знает?
Biri
çıkar
da
merhem
olur
diyerek
bu
yaraya
Думая,
что
кто-то
появится
и
залечит
эту
рану,
Nasıl
yanılıyorsun,
kim
bilir
Как
же
ты
ошибаешься,
кто
знает?
Bir
ceviz
ağacının
gölgesinde
Любить
тебя
- словно
спать
Uyumak
gibiydi
seni
sevmek
В
тени
орехового
дерева.
Gölgen
koyu,
derdin
koyu
Тень
густая,
как
и
печаль
моя,
İyileşmez
kalp
ömür
boyu
Сердце
не
исцелить,
пока
жив
я.
Düşünmeden
konuşmak
ve
geri
Говорить,
не
думая,
и
не
иметь
возможности
Alamamak
gibiyse,
kaybetmek
Вернуть
слова
- словно
потерять
тебя
навсегда.
Diller
susar,
sussun
pişman
Языки
молчат,
молчи
и
ты,
полная
сожаления,
Hep
en
kötüyü,
anıyor
insan
Человек
всегда
вспоминает
худшее.
Kim
bilir
hangi
şehrin
ışıkları
altında
Кто
знает,
под
светом
какого
города
Kanatlanıyor
ruhun
aşka,
kim
bilir
Твоя
душа
расправляет
крылья
навстречу
любви,
кто
знает?
Biri
çıkar
da
merhem
olur
diyerek
bu
yaraya
Думая,
что
кто-то
появится
и
залечит
эту
рану,
Nasıl
yanılıyorsun,
kim
bilir
Как
же
ты
ошибаешься,
кто
знает?
Kim
bilir
hangi
şehrin
ışıkları
altında
Кто
знает,
под
светом
какого
города
Kanatlanıyor
ruhun
aşka,
kim
bilir
Твоя
душа
расправляет
крылья
навстречу
любви,
кто
знает?
Biri
çıkar
da
merhem
olur
diyerek
bu
yaraya
Думая,
что
кто-то
появится
и
залечит
эту
рану,
Nasıl
yanılıyorsun,
kim
bilir
Как
же
ты
ошибаешься,
кто
знает?
Kim
bilir
hangi
şehrin
ışıkları
altında
Кто
знает,
под
светом
какого
города
Kanatlanıyor
ruhun
aşka,
kim
bilir
Твоя
душа
расправляет
крылья
навстречу
любви,
кто
знает?
Biri
çıkar
da
merhem
olur
diyerek
bu
yaraya
Думая,
что
кто-то
появится
и
залечит
эту
рану,
Nasıl
yanılıyorsun,
kim
bilir
Как
же
ты
ошибаешься,
кто
знает?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Haluk Kurosman, Gulden Ayse Arslan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.