CENTR - Слово К Слову - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Слово К Слову - CENTRÜbersetzung ins Englische




Слово К Слову
Word To Word
Йе.
Yeah.
CENTR.
CENTR.
Москва.
Moscow.
В любой теме что-то на куски делят,
In every story, something gets torn apart,
И можно залететь, потом уехать на север.
And you can get caught, then sent up north.
Можно никому не верить и менять номера,
You can trust no one and change your numbers,
Но Земля круглая, хоть и большая Москва.
But the Earth is round, even though Moscow is big.
Мечта заводит пацана как Моника Белуччи.
A dream turns a guy on like Monica Bellucci.
Над районом тучи, совесть не мучает.
Clouds above the district, conscience doesn't bother me.
Уже не старые Nike'и, а тапки Gucci,
Not old Nike's anymore, but Gucci slippers,
Запах любимой сучки, но не каждый везучий.
The scent of my beloved bitch, but not everyone's lucky.
От случая к случаю жизнь тебя научит.
From case to case, life will teach you.
Пока чёрный мурзик пересекает райончик.
While a black tomcat crosses the hood.
И тут ты не один такой прохаваный, ебать.
And here you're not the only one who's cunning, fuck.
Давишь на блатную педаль? Ну дави, давай.
Pushing on the criminal pedal? Well, push on, come on.
Собаки лают, караван идет.
Dogs bark, the caravan moves on.
Пока есть нормальный варик и сверкает литье.
While there's a good option and the rims shine.
Связался со зверьем, а там хуй поймешь,
Got involved with the beasts, and there you can't understand a thing,
Они на своем решают, вчера еще с калашами.
They solve things their way, yesterday still with Kalashnikovs.
В зубах с ножами, а сегодня уже на Можайке,
With knives in their teeth, and today already on Mozhaisk,
В ресторане базар за Мишаню, и кому он мешал?
In a restaurant, talking about Mishanya, and who did he bother?
За что его убрали?
Why did they take him out?
Утром ранним в овраге за теми домами.
Early morning in a ravine behind those houses.
Ведь это было против правил и морали.
After all, it was against the rules and morals.
Но бывает слова стоят дешево как шлюхи в Паттае,
But sometimes words are cheap like whores in Pattaya,
Что работают по таймеру,
That work on a timer,
Там под пальмами жара как в бане.
There under the palm trees, the heat is like in a sauna.
Как сделать все правильно, никто не знает заранее.
No one knows in advance how to do everything right.
Закат, зарево огнями манит, шумит двигатель из Германии.
The sunset, the glow of lights beckons, the engine from Germany roars.
Авто летает, дорога не прямая,
The car flies, the road is not straight,
Криминальная романтика затянет на дно как Титаник.
Criminal romance will drag you to the bottom like the Titanic.
Ц-А-О ебать.
C-A-O, fuck.
Пара к паре на замесе, местность знакома с детства.
Pair by pair on the fight, the area is familiar from childhood.
Верность к слову при любом раскладе, ответственность.
Loyalty to the word in any situation, responsibility.
Старшие, движ, задание на красных делениях.
Elders, movement, task on red lines.
Страх к УБОП, остались только впечатления.
Fear of the UBOP, only impressions remain.
Дело простое: человек, два черных пакета,
The case is simple: a man, two black bags,
Део Нексия, выхлоп, десять листов Мэдисона.
Daewoo Nexia, exhaust, ten sheets of Madison.
Или сломанная жизнь, сто шестьдесят два, часть два.
Or a broken life, one hundred sixty-two, part two.
РФ УК, не менее, блять, пятака.
RF Criminal Code, no less than, fuck, a nickel.
Все ровно, мы страхуем в районе Щипка.
Everything's smooth, we're insuring in the Shchipka area.
Крепкий типок, а с виду лет сорока.
A tough guy, and looks about forty.
Узнаете сразу, кожанка, типа бандитка,
You'll recognize him immediately, a leather jacket, like a bandit,
Блондин невысокого роста, лицо не брито.
A short blonde, unshaven face.
Из оружия только обрезок трубы,
The only weapon is a piece of pipe,
Надо бить точно по голове, блять, но не убить.
We need to hit him right on the head, fuck, but not kill him.
Пакет первый цепляет Санек и сразу к метро.
The first bag is snatched by Sanek and straight to the metro.
Там, правда, вокзал и часто много ментов.
There, правда, is a train station and often a lot of cops.
А ты за углом кидаешь улику,
And you throw the evidence around the corner,
Но смотри там без палева, дергаешь быстро, но тихо.
But look, do it discreetly, pull it quickly but quietly.
Уходишь дворами на Жуков проезд,
You leave through the courtyards to Zhukov Drive,
Там около сорок девятого тебя ждет обвес.
There, near the forty-ninth, a set of clothes awaits you.
Он довезет тебя до точки возврата,
It will take you to the point of no return,
Там упадешь на такси и да базу обратно.
There you'll hop in a taxi and head back to the base.
Парни сделали все чисто, как надо.
The guys did everything cleanly, as it should be.
Молодые Санек и Амир, подельник Рената.
Young Sanek and Amir, Renat's accomplice.
Но группа давно где-то явно прогнила,
But the group had clearly been rotten somewhere for a long time,
В нескучном осеннем пруду нашли бригадира.
The brigade leader was found in a dull autumn pond.
Санек оказался в коме, потом отключили,
Sanek ended up in a coma, then they pulled the plug,
А Амир дурнул в бега, его не нашли мы.
And Amir went on the run, we couldn't find him.
Слово к слову, лезвие к лезвию,
Word to word, blade to blade,
Посвящается тем кто ушел по-честному.
Dedicated to those who left honestly.
Слово к слову, лезвие к лезвию,
Word to word, blade to blade,
Пожелаем всем близким не бедствовать.
Let's wish all our loved ones not to suffer.
Слово к слову, лезвие к лезвию,
Word to word, blade to blade,
Посвящается тем кто ушел по-честному.
Dedicated to those who left honestly.
Слово к слову, лезвие к лезвию,
Word to word, blade to blade,
Пожелаем всем близким не бедствовать.
Let's wish all our loved ones not to suffer.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.